Henny penny

Henny Penny ( Eng.  Henny Penny, Hen-Len ), Chicken Little ( Eng.  Chicken Little, Chicken Licken ) je anglická lidová pohádka.

Děj

Na hlavu kuřete Henny-Penny spadne žalud, ale ona si myslí, že nebe ve skutečnosti spadlo na ni, a proto to jde říct králi . Cestou potká kohouta Koki-Lokiho ( Ing.  Cocky Locky ), kachnu Ducky-Lucky ( Eng.  Ducky Lucky , Ducky-Duddles Eng.  Ducky Duddles ) a krocana Goose - Puzi LurkeyTurkey se k ní přidají . Nečekaně se setkají s liškou Foxy Loxy , která jim řekne , že král žije na opačné straně a slíbí jim, že jim ukáže zkratku , ale ve skutečnosti je naláká do vaší nory, aby se najedli. Pták, vlající na větvi nad dírou, je ale varuje před nebezpečím a vyděšení cestovatelé utíkají domů. Existují také možnosti, kdy liška sní Henny-Penny a všechny její spolucestující.        

Morálka příběhu je, že než něco uděláte, musíte přemýšlet a že byste neměli všemu věřit slovo od slova.

Varianty u jiných národů

Dějově i postavami nejblíže je dánská lidová pohádka, kterou v roce 1823 zaznamenal knihovník Just Thiel . Podobné zápletky (v rejstříku zápletek Aarne-Thompsonových pohádek je tato zápletka rovněž zaznamenána pod číslem 20C a jmenuje se „Zvířata prchají před koncem světa (válkou)“ [1] ) se nacházejí v folklórní prostředí mnoha národů: Kalmykové (viníkem je zajíc, vyděšený z pádu do vody z listu [2] nebo jablka [3] ), Mari (také zajíc, ale tentokrát vystrašený šiškou, která spadla na jeho hlava) [4] , Skotové (hrách padá na hlavu kuřete [5] ), Tibeťané , Afroameričané (Bratr Králík vyděšený šustením listí a dřevorubec kácející strom a zároveň vtahující bratra Foxe do paniku, bratr Želva oba uklidňuje) [6] [7] , včetně Rusů (jablko spadne zajíci na hlavu a v domnění, že ho pronásledují lovci, uteče a vyděsí čtyři vodníky - babičku, její vnučku, kuře a myš) [8] . Nejstarší zmínka o pohádce s podobnou zápletkou je zaznamenána v Panchatantře  , indické sbírce pohádek, bajek a moralizujících příběhů pocházejících ze 4. století před naším letopočtem, a Jataka , sbírce podobenství o životě Buddhy Šákjamuniho [9 ] [10] .

Charakteristickým znakem anglické pohádky jsou jména postav, která jsou rýmy na jméno jejich druhu. Vytvářejí tak zvláštní souzvuk: jejich jména jsou doslova „navlečena“ jedno na druhém, což spolu s opakovaně opakovanými epizodami seznamování postav a vysvětlením důvodu, proč potřebují jít ke králi , tvoří něco jako rytmický jazykolam [11] [12] .

Historie publikace

Nejběžnější verzí příběhu je překlad dánské verze od britského filologa Benjamina Thorpea v roce 1853. Přestože první anglickou verzi nazvanou „The Remarkable Story of Chicken Little“ vydal americký ilustrátor a vydavatel John Chandler ( angl.  John Greene Chandler ) v roce 1840, na začátku zápletky je, že kuře se lekne listu, který má padl na ocas. V roce 1842, pod vedením Roberta Chamberse , vyšla skotská lidová verze ve skotském jazyce .

V kultuře

Poznámky

  1. L. G. Barag, I. P. Berezovskij, K. P. Kabashnikov, N. V. Novikov. SROVNÁVACÍ REJSTŘÍK PLATNOSTI: Východoslovanská pohádka / ed. K. V. Chistova. - 1. vyd. - L . : Akademie věd SSSR , katedra literatury a jazyka; vědecká rada pro folklor; Etnografický ústav. N. N. Miklukho-Maclay , 1979. - S. 55. - 436 s. - 2900 výtisků.  — ISBN 978-5-458-34482-1 .
  2. Příběh zbabělého zajíce (Kalmycká lidová pohádka)
  3. Přišel Plukh (Kalmycká pohádka) číst online text | pohádka
  4. Sly fox - Mari lidové příběhy čtené online
  5. Chambers, Robert. Populární říkanky, příběhy u ohně a  skotská zábava . - Edinburgh: William a Robert Chambers, 1842. - S. 51-52.
  6. Harris, Joel Chandler. Bratr Králík si zacvičí // Noci se strýcem Remem: Mýty a legendy staré plantáže. - Boston a New York: Houghton, Mifflin, and Company, 1883. - str. 108-113 .
  7. Vybral a upravil D. L. Ashliman. Bratr Králík si zacvičí . The End of the World The Sky Is Falling, lidové pohádky Aarne-Thompson-Uther typu 20C (včetně bývalého typu 2033), ve kterých vypravěči z celého světa zlehčují paranoiu a masovou hysterii (1999).
  8. Ruská lidová pohádka „Strach má velké oči“
  9. ↑ Jataka Tales of the Buddha, Part III, převyprávěný Ken & Visakha  Kawasaki . Staženo: 19. září 2014.
  10. Irkhin Valentin Jurijevič. Epizody a symboly buddhistických Jatakas.
  11. Irina Edlina, Babybooker o knize Brave Chicken Liken | Kariérní tisk
  12. Egorova Olga Arsenovna, kandidátka kulturních studií, docentka, Fakulta cizích jazyků a regionálních studií. Žánrová a stylová originalita britských pohádek o zvířatech  // Filologický aspekt: ​​mezinárodní vědecký a praktický časopis: časopis. — M. : Moskevská státní univerzita pojmenovaná po M.V. Lomonosov , 2020. - 28. května ( č. 05 (61) ).
  13. Slovník Merriam-Webster . - 2004. - ISBN 9780877798095 .
  14. 1943 KUŘECÍ KUŘE. Diskuze na LiveInternet - Ruská služba online deníků
  15. Brave Chicken Liken | Kariérní tisk

Odkazy