Černé lodě

Černé lodě (黒船, Kurofune ) je  název pro evropské a americké lodě, které dorazily do Japonska mezi 18. a 19. stoletím.

V úzkém smyslu se tento název používá ve vztahu k následujícím lodím amerického námořnictva :

který dorazil 14. července 1853 do přístavu Uraga (část dnešní Yokosuka ) v prefektuře Kanagawa v Japonsku pod velením komodora amerického námořnictva Matthewa Perryho . [1] Slovo „černá“ zde označuje černou barvu trupů starých plachetnic a černou barvu uhelného kouře z komínů uhelných parníků.

Pod vedením komodora Perryho byla formace válečných lodí významným faktorem při vyjednávání a následném podepsání obchodní smlouvy mezi Japonskem a Spojenými státy, čímž fakticky skončilo více než dvě stě let, kdy Japonsko obchodovalo pouze s Čínou a Holandskem .

Následující rok, během smlouvy z Kanagawy , se Perry vrátil se sedmi válečnými loděmi a pod hrozbou ostřelování z Eda donutil šóguna podepsat smlouvu o míru a přátelství , která navázala diplomatické vztahy mezi Japonskem a Spojenými státy . Během následujících pěti let Japonsko podepsalo podobné dohody s Ruskem , Francií a Británií . Harrisova smlouva byla podepsána ve Spojených státech 29. července 1858  .

Tato slavná kyōka (vtipná báseň podobná pětiřádkové waka ) popisuje překvapení a zmatek způsobený těmito loděmi:

泰平の Taihei ale
眠りを覚ます nemuri o samasu
上喜撰 Jo: kisaeng
たった四杯で tatta shihai de
夜も眠れず Yoru více nemurezu

Báseň je souborem slovních hříček (jap. kakekotoba nebo „klíčová, základní slova“). Taihei (泰平) - "klid"; jo: kisen (上喜撰) - druh drahého zeleného čaje obsahujícího velký podíl kofeinu ; shihai (四杯) - „čtyři šálky“.

Doslovný překlad básně:

Probuzený ze spánku klidný tichý svět čaj jokisen; jen čtyři jeho poháry nespí ani v noci.

Jedná se však o překladovou variantu vycházející ze základního významu slov. Klíčová slova lze napsat i jinými znaky, aby si zachovala svůj zvuk, ale změnila svůj význam. Například, taihei může být psán jako太平, což znamená " Tichý oceán "; slovo „ parní loď蒸気船se vyslovuje jo: kisen ; shihai znamená „čtyři lodě“. Báseň má tedy skrytý význam :

Tichý oceán narušený klidný spánek Parní čluny; stačí jen čtyři lodě abychom v noci nespali.

Viz také

Poznámky

  1. Perry Ceremony Today; Japonští a američtí představitelé u příležitosti 100. výročí." New York Times. 8. července 1953  

Literatura