Ammi Tzaduka | |
---|---|
Akkad. Am-mi-sa-du-qa | |
Tablet zaznamenávající pozorování Venuše v době Ammi Tzadukah | |
babylonský král | |
1647 - 1626 před naším letopočtem E. | |
Předchůdce | ammi-ditana |
Nástupce | samsu-ditana |
Narození | |
Smrt | |
Rod | I Babylonská (Amorejská) dynastie |
Otec | ammi-ditana |
Děti | syn: Samsu-ditana |
Postoj k náboženství | Sumersko-akkadská mytologie |
Ammi-tsadukah - babylonský král , vládl přibližně v letech 1647 - 1626 před naším letopočtem. e., z I Babylonian (Amorite) dynastie .
Syn krále Ammi-ditana .
Pod Ammi Tzadukem zažilo Babylonie období politického a ekonomického úpadku. Zdá se, že za Ammi-tsaduka patřily oblasti Lagash a Ur již ke království Primorye a severní hranice babylonského království procházela hodně jižně od Assur a Mari . Z oblastí za Tigridem patřil Ammi-tsaduke k územím kmenů Idamarats a Yamutbala .
Z této doby sešlo poměrně malé množství administrativních a právních dokumentů, několik příkazů krále úředníkům, nápisy o zřizování soch v chrámech. Důležité informace jsou obsaženy v textu dekretu o „spravedlnosti“, který vydal Ammi-tsadukah podle tradice při nástupu na trůn ( 2. rok vlády ).
Tato vyhláška, i když v poněkud poškozené podobě, se k nám dostala, a to dokonce v několika kopiích. Obsahuje pravidla týkající se různých oblastí života, ale všechna se scvrkají na jednu věc: odpuštění dluhů jednotlivců (ve stříbře nebo ječmeni) vzniklých z nesplácení půjček (a nikoli z jiných důvodů); odpuštění daní, které určité osoby musely platit paláci; odpuštění králem dluhů ve formě ječmene, které nezaplatil Suchum, stejně jako dluhy ve formě ječmene a stříbra, které nesplatily ženy, které vedly hospody na venkově; snížení královské pozemkové renty za redumy (bojovníky) a barya (chytače); vykoupení rodinných příslušníků dlužníků převedených na věřitele jako záruka splacení dluhu (toto pravidlo se nevztahovalo na otroky); hodnostářům pod pohrůžkou tělesných trestů nebo popravy bylo zakázáno nutit nájemníky královských pozemků k odevzdání části úrody nebo k nuceným pracím, pokud již zaplatil daně.
Některá z těchto pravidel obsahují formulku: "Protože král nastolil v zemi spravedlnost." Díky výnosu Ammi-tzadukiho víme, jaký dodatečný význam Babyloňané vložili do této fráze, a můžeme lépe porozumět textům mnoha dřívějších ediktů, jak sumerských, tak akkadských, které používají slova „zavést spravedlnost v zemi“ , jehož hlavní obsah však není zachován. Carův zásah do soukromého sektoru ekonomiky, včetně odpuštění dluhů a zrušení některých daní (v obou případech šlo o opatření dočasná, nikoli trvalá), měl vyřešit dva problémy: zabránit kolapsu ekonomiky kvůli příliš velkému dluhovému zatížení jednotlivců (obvyklá úroková sazba u ječmene byla 33,3 % a u stříbra 20 %) a aby se zabránilo hromadění příliš velkého bohatství v rukou úzké skupiny lidí. Toto nařízení také potvrdilo existenci dvou rovnocenných etnických skupin Akkadians a Amorites . Jak je vidět, rozdíly mezi těmito dvěma národy – sociální a ekonomické – existovaly po celou dobu vlády první babylonské dynastie.
Edikt Ammiho Tzadukiho je pro nás nesmírně důležitý z jiného důvodu. Vzhledem k tomu, že uvádí jména měst a různých lokalit, můžeme předpokládat, na jaká území se v polovině 17. století před naším letopočtem rozšířila moc představitelů I. babylonské dynastie. e. těsně před jeho pádem. Text hovoří o Babylonu , Borsippe , Lars , Kazallu , Uruku , Isinu , Kisurře , Shithullum , Mankisum a Malgiu , mezi většími územními celky v něm zmíněnými jsou Jamutbal a další dvě území Idamarantů a Numkhi, možná také ležící v východně od Tigridu a oblasti Suchum na březích středního Eufratu. Seznam se nedochoval úplně a na zničených místech bylo možné zmínit taková města jako Kiš , Sippar a Dilbat .
Ammi-tsadukah, který si přál dát babylonské ekonomice nový impuls, po 8 letech ( 10. rok vlády ) znovu prohlásil „spravedlnost“ a soudě podle náznaku v jednom ze svých posledních datovacích vzorců pravděpodobně vydal takový akt také ve třetím jednou. Všechny ostatní formule jsou věnovány výrobě kultovních předmětů a pouze jedna je stavba pevnosti u ústí Eufratu ( 11. rok vlády ) a druhá je stavba kanálu ( 16. rok vlády ). Absence odkazů na vojenské akce v jeho datovacích vzorcích nemusí nutně naznačovat mírumilovnou povahu jeho vlády, možná prostě neměl příležitost pochlubit se svými vítězstvími. Stejně jako jeho předchůdci Ammi-ditana pokračuje ve zvyku datování let takovou „událostí“, jako je instalace vlastní sochy v tom či onom chrámu; má tak datováno 7 nebo 8 let z 21, to znamená, že každý třetí rok byl pojmenován podle stavby královské sochy. Stát vytvořený Hammurabim jasně upadal. [jeden]
Navzdory vnitřní slabosti státu se aktivní vědecká a literární činnost nezastavila ve školách písařů při chrámech. Jménem Ammi-tsadukiho byl sestaven jeden z nejzajímavějších textů babylonských rituálů: záznam o rituálu vzpomínání na jména zesnulých předků na novoluní. Tento seznam, odrážející obecnou semitskou genealogickou tradici, kromě jmen nám známých předků samotného Ammi-tsadukiho, který vládl v Babylonu, obsahoval i mýtická jména, která badatelé ztotožňují s eponymy jednotlivých západosemitských kmenů.
Nejstarší známá verze původního eposu Atrahasis ( Epos o Gilgamešovi ) je datována do doby vlády Ammi-tsadukiho .
Nejstarší nám známé astronomické klínopisné texty, zejména záznamy o pozorováních heliakálních východů a západů slunce planety Venuše , s astrologickým výkladem těchto jevů , pocházejí z doby Ammi-tsadukiho . Právě s nimi moderní historikové spojují chronologii Mezopotámie a západní Asie III . a první poloviny II. tisíciletí před naším letopočtem. e . Zmíněný v tabulkách („Venušina deska“ K.160) „Rok zlatého trůnu“ byl definován jako osmý rok vlády Ammi-tsadukaha známý z jeho datovacích vzorců: „Rok, kdy [Ammi-tsadukah] představil trůn z červeného zlata, který se sluší mít ve svatyni svatých . "
Stejná konfigurace vztahu planety Venuše ke Slunci se opakuje každých 275 let a navíc nám pozorovací záznam umožňuje interpretovat ji poněkud odlišně, což dává další nesrovnalost 64 let v jednom či druhém směru. Protože posun o 275 let je podle vědců nepřijatelný, podle archeologie mohou východy a západy slunce v babylonských záznamech odpovídat kterémukoli ze tří možných chronologických období, oddělených od sebe 64 lety. „Venušiny tablety“ tak nutí učence vybrat si jedno ze tří chronologických období vlády babylonských králů – „dlouhé“, „střední“ a „krátké“. Podle "střední chronologie" - 8. rok Ammi Tzadukah je 1640 / 1639 před naším letopočtem. E.
Vládl Ammi Tzaduk 21 let.
1 rok 1647 / 1646 př . Kr E. |
Rok, kdy král Ammi-tsaduk z milosti Enlila posílil svou svrchovanou moc, povznesl se nad zemí jako slunce a nastolil spravedlnost pro své poddané. YOS [2] 13 13; RLA [3] 2 189, 249mu am-mi-sya-du-qa 2 lugal-e d en-lil 2 -le nam-en-nun-na-ni / nam-en-na-ni bi 2 -ib 2 -gu-la d utu- gim kalam-ma-ni-sze 3 zi-de 3 -esz ib 2 -ta-e 3 -a un szar 2 -ra-ba si bi 2 -ib 2 -sa 2 -sa 2 -a |
2. rok 1646 / 1645 př . Kr E. |
Rok, kdy [Ammi-tsaduka], skromný pastýř An a Enlil, [odpustil dluhy], které tížily zemi RLA 2 189 250; BBVOT [4] 1 116mu sipa sun 5 -na a d en-lil 2 -bi-da-ke 4 / d en-lil 2 -bi-da-asz kalam in-ne-da-gal 2 -la |
Rok 3 1645 / 1644 př . Kr E. |
Rok po roce, kdy [Ammi-tsaduk] skromný pastýř An a Enlil [odpustil dluhy], které tížily zemi CT [5] 8 3b; BM [6] 78733; YOS 13 230mu gibil sza / egir sipa sun 5 -na and d en-lil 2 -bi-da-asz kalam in-da-gal 2 -la |
Rok 4 1644 / 1643 př . Kr E. |
Rok, ve kterém [Ammi-tsadukah] daroval [chrámu] Esagila gigantické emblémy ze zlata, stříbra a lapis lazuli pro Marduka , mocného Pána RLA 2 189 252; BE [7] 6/II 120mu d marduk en gir 3 -ra szu-nir gal-gal-la ku 3 -sig 17 ku 3 -babbar na4 za-gin 3 -na-ke 4 e 2 -sag-il 2 -la-sze 3 in-ne -en-ku 4 -ra |
Rok 5 1643 / 1642 př . Kr E. |
Rok, kdy [Ammi-caduk] pro Enlila velkého Pána, který k němu [mluvil] a oslovil ho jménem, daroval sochu [znázorňující ho] držícího obětního beránka [a pronášejícího] modlitby jako dar [chrámu] Enamtila RLA 2 189 253; BE 6,2 123mu d en-lil 2 -la 2 en gal-la mu-a-ni in-sa 4 -a urudu alan-a-ni masz 2 igi-du 8 -a szu-a an-da-gal 2 -la u 3 alan-a-ni szud 3 -de 3 ab-be 2 -ae 2 -nam-ti-la-sze 3 i-ni-in-ku 4 -ra |
Rok 6 1642 / 1641 př . Kr E. |
Rok, ve kterém [Ammi-tsadukah] daroval [chrámu] Ebabbar nádherné sluneční disky, emblémy zářící jako denní světlo RLA 2 189 254; MHET 2509; YOS 13 35mu asz-me i 3 -mah-a szu-nir-ra u 4 -gim dalla ib 2 -ta-e 3 -ae 2 -babbar-ra-sze 3 in-ne-en-ku 4 -ra |
7 rok 1641 / 1640 př.nl E. |
Rok, kdy [Ammi-tsadukah] daroval [chrámu] Ebabbar pro Shenirdu , manželku Augusta, obrazy mnoha bohů patronů, hrozivě vyhlížejících RLA 2 189 255; BM 79777mu dingir-lamma didli-a u 6 -di-da ba-ab-du 7 -du 7 -a d sze 3 -ri 5 -da dam mah-a e 2 -babbar-ra-sze 3 in-ne-en -ku 4 -ra |
8 rok 1640 / 1639 př.nl E. |
Rok, ve kterém [Ammi-tsadukah] daroval [chrámu] Enamtily trůn z červeného zlata, jak se má mít ve svatyni svatých, a sochu [představující ho jako posla] spěchajícího na útěk YOS 13 408mu gisz dur 2 -gar ku 3 -sig 17 -ga-a husz-a-ta ki-bad-ra 2 -a-asz i 3 -tum 2 -ma u 3 alan-a-ni hub 2 ab-szu 2 -szu 2 -ea e 2 -nam-ti-la-sze 3 in-ne-en-ku 4 -ra |
9 rok 1639 / 1638 př.nl E. |
Rok, ve kterém [Ammi-tsadukah] daroval Ebabbar [chrámu] pro pána Šamaše, který na obloze našel sochu [představující ho jako] potomka šlechtické rodiny, držící v ruce „zuby“ - zbraň vyrobená ze zlata YOS 13 71mu d utu en-na an-ta gal 2 -la alan-a-ni nam-nir-gal 2 -la-a-ni zubi ku 3 -sig 17 -ga-ke 4 szu-a an-da-gal 2 -la e 2 -babbar-ra-sze 3 in-ne-en-ku 4 -ra |
10 let 1638 / 1637 př.nl E. |
Rok, kdy [Ammi-tsadukah], pravý pastýř, poslušný služebník Šamaše a Marduka, odpustil dluhy ve své zemi RLA 2 190, 258; BM 79807mu sipa zi sze-ga d utu d marduk-bi-da-ke 4 ur 5 -ra kalam-ma-na / ka-la-ma-na / ma-da-na szu bi 2 -in-du 8 -a |
11 rok 1637 / 1636 před naším letopočtem E. |
A
Rok, kdy král Ammi-tsaduk s velkým přehledem, který mu pán Marduk propůjčil, postavil Dur-Ammi-tsaduk (pevnost Ammi-tsaduk) na břehu Eufratu / na břehu Shamshuiluna-nagab- nukhshi kanál RLA 2 190, 259; YOS 13 382; CT 8 3a; ČT 6 6mu am-mi-sya-du-qa 2 lugal-e igi-gal 2 gu-la d marduk lugal-bi in-na-an-gar-ra špatný 3 -am-mi-sya-du-qa 2 ki ka / gu 2 id 2 -buranun ki -na-ta / gu 2 id 2 -sa-am-su-i-li-na-nagab-nu-uh-szi gu 2 sag -ga 2 -ke 4 in-ne- en-dim 2 -ma / bi 2 -in-du 3 -a b Rok, kdy král Ammi Tzaduka postavil velkou zeď, která se tyčila jako hora u ústí Eufratu BM 79934 = MHET 2, 522mu am-mi-sya-du-qa 2 lugal-e špatný 3 gal-la hur-sag-gim ki-a ib 2 -ta-an-e 3 ka id 2 -buranun ki -ta bi 2 -in-du 3 -a |
12 let 1636 / 1635 př.nl E. |
A
Rok, kdy [Ammi-tsadukah udělal] sochu [představující ho], která si k hrudi držela beránka a modlila se za mír RLA 2 190, 260mu alan-a-ni masz 2 gaba tab-ba szu-a an-da-a / an-da-gal 2 -la u 3 alan-a-ni szud 3 szu silim-ma ab-be 2 -a / ab -di-a b Rok, kdy [Ammi-tsadukah vyrobil] sochu [zastupující ho] během modlitby [za mír, přitiskl si ruce k hrudi ARDer 232mu alan-a-ni szu gaba-a-ba ab-di-a |
13 rok 1635 / 1634 před naším letopočtem E. |
Rok, ve kterém [Ammi-tsadukah] ozdobil Emah v Enambě velkolepým / gigantickým soklem, který se hodil na krále, [který byl ozdoben] obrazy hor a mnoha potoků a potoků. RLA 2 190, 261; BE 6/I 95mu urudu ki-lugal-gub i 3 -mah-a / bi 2 -ib 2 -diri-ga [u 3 urudu ki-lugal-gub] kur didli-a / hur-sag didli-a id 2 -didli-a i 3 -me-esz-a-bi / i 3 -mesz-a-bi e 2 -mah e 2 -nam-he 2 -a-ta me-te-a-asz mi-ni-in-gar-ra |
14 rok 1634 / 1633 př.nl E. |
A
Rok, kdy [Ammi-cadukah] daroval [chrámu] Enamtilovi velké měděné oltáře a nádherný podstavec, hodný krále, [který byl vyzdoben] obrazy hor a rozlévajících se řek RLA 2 190, 262; BAP [8] 42mu urudu du 8 -mah gal-gal-la {urudu}ki-lugal-gub i 3 -mah-a hur-sag id 2 -da diri-diri-ga e 2 -nam-ti-la-sze 3 in- ne-en-ku 4 -ra / in-ne-ea-tu-ra b Rok, kdy král Ammi-caduk daroval hory [a řeky] Enlilově chrámu [podstavec, který se hodí na krále s obrazy] ČT 48 116mu am-mi-sya-du-qa 2 lugal-e … sa-di-i a-na e 2 - d en-lil 2 u 2 -sze-lu-u 2 C Rok, ve kterém [Ammi-cadukah daroval chrámu Enamtila] velký oltář hodný spravedlivého Boha s čistýma rukama YOS 13 472mu urudu du 8 -mah gal-gal-la me-te en szu-sikil d Rok, kdy vyrobil podstavec [vhodný na krále, který byl ozdoben obrazy] hor a řek BM 80117/8mu hur-sag id 2 mu-na-an-dim 2 |
15 rok 1633 / 1632 př.nl E. |
A
Rok, ve kterém [Ammi-tsadukah] daroval [chrámu] Emeteursag pro Zababu a Inannu sochu [zastupující ho] modlícího se za mír RLA 2 190, 263; BM 79121; BE 6/I 101mu alan-a-ni szu silim-ma-a ab-be 2 -a / ab-di-di-de 3 -a-asz / ab-di-di-e-ne-a d za-ba 4 -ba 4 dny inanna-bi-da-asz e 2 -me-te-ur-sag-sze 3 in-ne-en-ku 4 -ra b Rok, kdy král Ammi-tsadukah [daroval chrámu Emeteursag] pro Zababu a Inannu sochu (zastupující ho) modlícího se za mír ČT 8 10amu am-mi-sya-du-qa lugal-e alan-a-ni szu-silim-ma ab-di-di-e-ne-a d za-ba 4 -ba 4 d inanna-e-ne-bi -da C Rok [Ammi-tsadukah daroval chrámu Emeteursag pro Zababu a Inannu] sochu [představující ho] modlícího se s rukama sepjatýma na hrudi ARDdr 232, 233mu alan-a-ni szu gaba-a ab-di-a |
16 rok 1632 / 1631 před naším letopočtem E. |
Rok, kdy [Ammi-tsadukah] vykopal kanál na příkaz Šamaše/Marduka svého pána a pojmenoval ho „Ammi-tsadukah, pro prosperitu lidu“ RLA 2 190, 264; BM 16603; BM 22551mu du 11 -ga mah-a d utu / d marduk-ke 4 lugal-a-ni-ta id 2 -am-mi-sya-du-qa 2 -nu-hu-usz-ni-szi mi- ni-in-ba-al-la-a mu-a-ni bi 2 -in -sa 4 |
17+a |
Rok, ve kterém [Ammi-tsadukah] ustanovil pro Emah, že v Enam / Enitendu bude oltář vyrobený z mědi pro oběti nesag, vhodný pro krále, [vyzdobený obrazy] hor a stran prosperující země a mnoha řek RLA 2 190, 265; BE 6/I 96mu urudu ki-lugal-gub-ba i 3 -mah-a / ib 2 -diri-ga-a hur-sag kur he 2 -nun-na id 2 -didli-a me-te ne-sag-ga 2 - sze 3 e 2 -mah-a e 2 -nam-he 2 -a / e 2 -ni 2 -te-en-du 10 -sze 3 ki-a bi 2 -ib 2 -us 2 -sa |
17+b |
Rok, kdy [Ammi-tsadukah] daroval [chrámu] Ebabbar pro Papnunnu, nesrovnatelnou dámu, sochu [představující] jej klečícího, jejíž nádhera se dá srovnat pouze se silou a mocí mladého krále YOS 13 34; BE 6/1 105mu alan-a-ni du 10 -bi i 3 -musz 3 -a nam-szul-la-ni-gim mah-bi ib 2 -diri-ga d pap-nun-na nun asz-sza 4 -a-ni e 2 -babbar-ra-sze 3 in-na-an-ku 4 -ra / bi 2 -en-ku 4 -ra |
17+d |
Rok, ve kterém [Ammi-tsadukah] opravila horní část zikkuratu Shamash, který je součástí [chrámu] Ebabbar a [chrámu] Eulmash YOS 13 65mu u 6 -nir sag-bi an-sze 3 d utu-ke 4 e 2 -babbar-ra-sze 3 e 2 -ul-masz-a-bi szu-gibil-a bi 2 -in-ak |
17+e |
Rok, kdy velký Enlil / velký pán RLA 2 191 269; BM 78596mu d en-lil 2 i 3 -mah-a / en mah |
A |
Rok nápisu... Jeyes, starobabylonská extispicie, N. 11mu mu-sar |
B |
Rok, ve kterém zlacené obrazy Shamash a Shenirda YBC-8752mu tug 2 -me ku 3 -sig 17 [] d utu d sze-r[i 5 -da ... ] mu-ni-in-[du 3 ] |
C |
Rok za rokem zakrýval obraz Šamaše zlatem BM 80199mu nám 2 -sa tahat 2 -me d utu |
D |
Rok, kdy došlo k odhalení od Enlila a Shamash BM 16603mu inim-bi d en-lil 2 - la 2 d utu-bi |
I Babylonská (Amorejská) dynastie | ||
Předchůdce: Ammi-ditana |
babylonský král c. 1647 - 1626 před naším letopočtem E. (vládl 21 let) |
Nástupce: Samsu-ditana |
![]() |
---|
První babylonská dynastie | ||
---|---|---|
( 1894 - 1595 př. n. l.) - vládl 299 let | ||