Ach můj milý Augustine

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 24. července 2016; kontroly vyžadují 49 úprav .

Ach, můj milý Augustine ( německy:  Ach, du lieber Augustin , jsou zde nesrovnalosti „Ach, du lieber Augustin“, „O du lieber Augustin“ atd.) je rakouská lidová píseň. Předpokládá se, že byl napsán ve Vídni během moru v letech 1678-1679. Autorství této písně je připisováno jistému Augustinu N.


M: 3/4 Q: 1/4=120 G2 GAGF |  E2 C2 C2 |  D2 G,2 G,2 |  E2 C2 C2 |  G2 GAGF |  E2 C2 C2 |  D2 G,2 G,2 |  C4 z2 |Přehrávání zvuku není ve vašem prohlížeči podporováno. Můžete si stáhnout zvukový soubor .

Origins

Podle dosavadní legendy byl jistý Augustin N., žijící ve Vídni , zpěvákem, známým také svou závislostí na alkoholu . Písmeno „N“ místo jeho příjmení je výsledkem činnosti církevní byrokracie . Podle postupu přijatého v 17. století pro zápisy zemřelých musí být v církevních knihách zapsáno jméno i příjmení zemřelého. Pokud bylo příjmení z jakéhokoli důvodu neznámé, bylo místo něj napsáno latinské „N“ (slovo „nameless“ v němčině  namenlos a v angličtině  nameless ).

Podle pověsti vyšel jednou Augustin N. v noci v extrémní opilosti z krčmy a spadl do jámy, kam byly vysypány mrtvoly měšťanů, kteří zemřeli na mor připravené k pohřbu, a usnul v ní. Ráno se probudil a vylezl z díry. Díky „vnitřní dezinfekci“ se mu podařilo nejen neonemocnět morem, ale ani se nenachladit. Podle jiné verze se Augustin po probuzení vyděsil, začal volat o pomoc a aby obyvatelům města dokázal, že patří do světa živých, začal zpívat písně. Ironií osudu Augustin zemřel 11. března 1685 na otravu alkoholem ve věku 35 let [1] , jak dokládá zápis v církevní knize [2] .

Ve Vídni, nedaleko údajného Augustinova pohřebiště, na křižovatce ulic Neustiftgasse ( německy  Neustiftgasse ) a Kellermanngasse ( německy  Kellermanngasse ) mu v roce 1908 postavili pomník-kašnu (autor - Johann Scherpe ) [3]. .

Ruské jazykové verze

Existuje několik možností pro překlad písně do ruštiny. Všechny mají zpravidla daleko k obsahu originálu a přibližují se smyslu textu až v refrénu (refrénu).

Text

Kulturní vliv

Viz také

Poznámky

  1. Stará, stará pohádka. "Ach, můj milý Augustine... " Získáno 12. června 2009. Archivováno z originálu 3. května 2009.
  2. www.augustin.ws (downlink) . Získáno 12. června 2009. Archivováno z originálu 14. září 2010. 
  3. Der liebe Augustin . Získáno 12. června 2009. Archivováno z originálu dne 21. dubna 2009.
  4. Mor . Získáno 12. června 2009. Archivováno z originálu 9. června 2009.