Balmung

Balmung ( střední horní Balmung, také “meč Nibelungů ”: Niblungens Schwert) je meč Siegfrieda a pak Hagena , zmíněný v Nibelungenlied [1] .

Historie meče

Poprvé je tento meč zmíněn v dobrodružství (kapitole) třetí (O tom, jak Siegfried přišel do Worms ), v Hagenově příběhu o záletech mladého Siegfrieda. Jednoho dne se Siegfried pod horou setkal se dvěma králi Nibelungů : Schilbungem a Nibelungy , kteří sdíleli poklad, který kdysi pohřbili. Králové nabídli Siegfriedovi, aby to mezi ně rozdělil, a jako odměnu mu dají „meč Nibelungů“. Siegfried poklad rozdělil, ale královští bratři byli s rozdělením nespokojeni: „... Takový byl poklad a rytíř ho musel rozdělit. / Za odměnu za své dřiny si vzal meč Nibelungů, / Ale s jeho pomocí ho přivedl jen do potíží: / Dva bratři byli nespokojeni s dělením / A pohádali se se Siegfriedem, ze všeho ho obviňovali. [2] Povolali dvanáct obrů , aby se vypořádali se Siegfriedem , ale Siegfried jim okamžitě usekl hlavy s Balmungem: "... Siegfried zvedl svůj Balmung, dobrý meč, / a hlavy obrů spadly z ramen do trávy." ; a poté, co zabil sedm set Nibelungů, srazil dva bratry krále a porazil mocného trpaslíka Albricha , který přísahal, že bude jeho věrným služebníkem. [2]

Pak Hagen mluví o zabití draka Siegfriedem : „Můžu vám o něm říct něco jiného. / Svým mečem zabil hrozného draka ... “. [2] Je velmi pravděpodobné, že Siegfried zabil draka jiným mečem (ne Balmungem, protože to byl „meč Nibelungů“, jak je uvedeno v textu básně; [3] ve skandinávské tradici Sigurd zabíjí drak s mečem Gram ), [4] takže zabití královských bratrů nebylo prvním Siegfriedovým činem, v tuto chvíli už byl něčím oslavován: když viděli Siegfrieda, Nibelungové řekli: „Tam, Siegfriede Nizozemska, proslulého hrdiny ...“, [5] zatímco v jiných zdrojích je zabití draka jedním z prvních Siegfriedových činů (v pozdně středověké „ Podivuhodném příběhu o rohatém Siegfriedovi“ je to jeho první čin , [6] v "Starší Eddě" - druhé po vítězství nad Hundingem a jeho syny). [7]

S balmungským mečem bojoval Siegfried s Dány a Sasy . Krátce poté, co dorazil do Wormsu, zvítězil v souboji s dánským králem Ludegastem , když třikrát prořízl jeho skořápku mečem, jeho třicet vazalů přišlo Ludegastovi na pomoc, ale Siegfried je porazil a zajal dánského krále. Poté se na bitevním poli setkal se saským králem Ludegerem , ale král Sasů, který Siegfrieda poznal, odmítl v souboji pokračovat. [osm]

Možná Balmung Siegfried bojuje s vrátným-Nibelungem (obrem). [9] Před zabitím Siegfrieda schová Hagen svůj meč a kopí , aby je nemohl použít. Smrtelně zraněný na zádech však vrhl svůj štít na prchajícího Hagena a srazil ho, po smrti Siegfrieda si Hagen vezme jeho Balmungův meč pro sebe. Následně, když Kriemhild pomstí vraždu Siegfrieda, Hagen na dvoře Etzela tímto mečem zabije mnoho nepřátel.

Nakonec ze všech Burgundů zůstali jen dva – Gunther a Hagen. S Balmungem jde velmi unavený Hagen do posledního souboje s Dietrichem z Bernu, který se chce pomstít posledním Burgunďanům za vyhlazení celé své čety. Dietrich vyzve Gunthera a Hagena, aby se vzdali, a slíbí, že přesvědčí Kriemhild, aby je nechala jít. Burgundové odmítají. Hagen je první, kdo se utká s Dietrichem, tentýž, ze strachu před Balmungem, opatrně bojuje s Hagenem, a pak, když mu způsobí ránu, uchvátí ho: „Uvědomil si, jak je Balmung široký, těžký, ostrý, / vyhnul se zblízka nepříteli. rozsah. / A teprve když vycítil, že si s ním neporadí, / zasadil Burgundovi svým mečem těžkou ránu. [10] “, totéž se stane s Guntherem, jako vazal Etzela (druhého manžela Kriemhildy) vezme Burgundy do Kriemhildy a vznešeně ji požádá, aby je nechala jít. Kriemhilda předstíraně souhlasí a sama se ptá Hagena, kde je poklad Nibelungů. Hagen říká, že o tom nemůže říct, dokud je jeho vládce, král Gunther, naživu. Pak Krimhilda přináší Hagenovi hlavu svého bratra Gunthera. Hagen, který se rozhodl být neochvějný až do konce, odmítá říci, kde je ukryt poklad Nibelungů ; rozzuřená Krimhilda usekne hlavu spoutanému Hagenovi mečem Balmung. Jediná přeživší bojovnice z Dietricha - Hildebrand , která se mstí Krimhildě za její zradu, ji rozseká napůl. [deset]

Poté je Balmungův osud neznámý. Podle některých verzí jde Balmung k Hildebrandovi. [jedenáct]

Vlastnosti a vzhled

Balmungův meč byl velmi tvrdý a ostrý, dokázal prorazit jakoukoli zbroj a rozřezat jakoukoli helmu : "... A meč byl přivázán přes řetězovou tyč k opasku, / ten dvousečný meč prorazil jakoukoli zbroj"; [12] "...Balmung v bitvách prorazil všechny helmy." [13] Na pohled byl meč velmi dlouhý a široký: „... Siegfriedův ocelový meč / Fair se lišil délkou a šířkou...“. [13] Její jílec byl ozdoben zlatem, vsazen do ní zelený kámen: „Tady si (Hagen - autor) natáhl nohy a nasadil je, / arogantně se díval na své nepřátele, / čepel v pochva, zdobená brokátovým okrajem. / Když viděla jeho jílec se zlatým lemováním / A s jablkem jaspisu , [14] zeleným jako tráva, / Kriekhilda plakala žalem, téměř živá...“ [15] Balmung byl nošen v pochvě , zdobené brokátem .

Balmung ve filmech

Balmung se také objevuje v některých filmech o Nibelunzích, z nichž poslední je: Prsten Nibelungů . V tomto filmu, jehož scénář vychází ze ságy Velsunga a Nibelungenlied, je Balmungův meč smíchán s Gramem , mečem Sigurda. (Siegfried) z "Starší Edda.

Balmung v literatuře

Balmung inspiroval básníky a spisovatele. James Baldwin má příběh „Forging Balmung“, který vypráví, jak mladý Siegfried, učeň kováře Mimira, dokázal ukovat nádherný meč Balmung. Ve fantasy románech Dmitrije Skiryuka : „ Podzimní liška “, „ Dračí sny “, „ Runa osudu “, „ Kukačka “, byl kouzelný meč léčitele Zhuga  - Khriz ukován trpaslíky podle modelu Balmunga a byl nejsilnější ze tří Xialů (ostatní byly kované podle vzoru Tyrfing a Excalibur ). Balmungův meč se objevuje jako zbraň hlavní postavy v románu Sword Fight (1991).

Balmung ve hrách

Balmung se také objevuje v několika hrách : Castlevania: Aria of Sorrow a jeho pokračování Castlevania: Dawn of Sorrow; "Emblem ohně: Seisen no Keifu"; meč s tímto jménem mohou vlastnit velmistři ve hře „Ragnarok online“; v mýtu 2: Souldlighten je Balmung mečem krále Alrika.

Poznámky

  1. Šablona:WT-ESBcE
  2. 1 2 3 The Nibelungenlied, Dobrodružství 3, přel. Yu. B. Korneeva
  3. "... A Hagen okamžitě skočil na nepřítele z verandy, / v rukou statečného muže se mihl Meč Nibelungů." The Nibelungenlied, Dobrodružství 39, přel. Yu. B. Korneeva
  4. " Starší Edda ", Fafnirovy projevy; " Mladší Edda ", Jazyk poezie; " Velsunga Saga ", kapitola 18, přel. B. I. Yarkho.
  5. The Nibelungenlied, Adventure 3, přel. B. Yu Korneeva
  6. Píseň o Nibelungech / Nejúžasnější příběh rohatého Siegfrieda, L., 1972.
  7. Starší Edda, Reginy řeči, přel. A. I. Korsuna
  8. Nibelungenlied, dobrodružství 4
  9. Nibelungenlied, dobrodružství 8
  10. 1 2 The Nibelungenlied, Dobrodružství 39
  11. Die Nibelungen und Giukungen
  12. Nibelungenlied, Dobrodružství 25
  13. 1 2 Nibelungenlied, dobrodružství 16
  14. Tento detail přibližuje Balmunga Aeneovu meči, ve kterém měl podle Vergilia meč zdobený žlutým jaspisem. Eichfelder, Antike Motive der Nibelungensage, příspěvek Nibelungenlied Gesellschahaft [2]
  15. Nibelungenlied, dobrodružství 29

Literatura