Alexandr Vulykh | |
---|---|
Datum narození | 5. února 1956 (ve věku 66 let) |
Místo narození | |
občanství (občanství) | |
obsazení | romanopisec , básník , překladatel, kritik, novinář , scénárista , fejetonista |
Roky kreativity | 1978 - současnost. čas |
Směr | žertování , literatura faktu, texty písní |
Žánr | poezie , žurnalistika , esej |
Jazyk děl | Ruština , Moldavština , Rumunština |
vulykh.com | |
Mediální soubory na Wikimedia Commons |
Alexander Efimovich Vulykh (narozen 5. února 1956 , Moskva [1] ) je sovětský a ruský ruský spisovatel , překladatel, novinář a básník , kritik , scenárista, fejetonista [2] [3] .
Narodila se do rodiny architektů - Efima Petroviče Vulycha a Žukova Ludmila Alexandrovna (29. 2. 1916 - 15. 8. 1994), kteří pracovali v Mosproekt Institute v dílně V. L. Voskresenského .
Jak je uvedeno na oficiálních webových stránkách básníka,
Alexander je jedním z nejznámějších současných ruských básníků. Jeho básně jsou pravidelně publikovány v časopisech. Jsou zahrnuty v největších ruských encyklopediích a antologiích ruské poezie, jako jsou Strofy století (1995) a Ruská poezie. XX století“ (1998) [4] .
V roce 1998 byl A. Vulykh pozván do „ Ruského rozhlasu “, kde působil dva roky. Napsal „Verse of the Day from Alexander Vulykh“ a každý den rozdával „čerstvý lidový aforismus“. Posluchači Ruského rozhlasu opakovali a převyprávěli tato každodenní minidíla. Sasha se tak stal profesionálním básníkem, mužem, který si vydělává peníze svou poezií. Ale velmi brzy jsem si uvědomil, že v Rusku může básník vydělávat peníze pouze v showbyznysu. Vulykh tedy začal psát poezii pro písně. Showbyznys se formoval a spolu s ním se formoval i skladatel. Alexander napsal texty k písním headlinerů ruské popové scény. Písně na jeho texty zahráli: Philip Kirkorov , Nikolaj Noskov , Larisa Dolina , Alexander Marshal , Irina Allegrova , Igor Sarukhanov , Lolita, Ani Lorak , Jasmine, Natasha Koroleva, Diana Gurtskaya , Anna Reznikova, Michail Shufutinsky , Danko, Boris Moiseev , Viktor Čajka , Alexander Buinov , "Šípy", "Premiér", "Drahokamy", " Na-na ", "Murzilki International" (projekt " Autoradio "), " Shao? Bao! “, Alexander Kalyanov, Vladimir Presnyakov a mnoho dalších [5] . A úplně první píseň skupiny " Tatu " "Řekni mi, proč čekám na hovor" - od Alexandra Vulykha.
Pak byla práce v televizi - na ORT , na TNT, na STS . Ráno přišel básník do televizního studia a rozdal verš dne a téma zpráv.
Člen veřejné rady Ruského židovského kongresu [6] .
Začínal jako profesionální básník-překladatel, překládal rumunskou a moldavskou poezii. Jedna z básníkových oblíbených rumunských knih Jak se jmenuje čtyři Beatles byla napsána neobvyklým jazykem – rytmickou prózou bez interpunkčních znamének o nepochopení velkého světa zamilovaného člověka. Překladatelská práce se později odrazila v muzikálu „12 židlí“, který Vulykh psal celý rok – napsal árii Ostapa Bendera na dare, kterou zpívá milence všeho cizího Ellochka v rumunštině.
PublikaceAutor publicistických, literárních, polemických článků, které byly publikovány v mnoha časopisech a novinách:
V letech 1991 až 1999 byl šéfredaktorem uměleckého projektu Night Rendezvous . Od roku 1995 noviny vycházejí jako měsíční příloha deníku Moskovskaja pravda . V této fázi byla publikace sponzorována nakladatelstvím Novy Vzglyad Evgeny Dodolev , který tento projekt staví jako „ještě ne literatura, ale ne žurnalistika“.
Od 1. srpna 2019 je redaktorem oddělení satiry a humoru Literaturnaya Gazeta „ Klub 12 židlí “.
ScénáristikaAutor scénářů k muzikálům , koncertním pořadům a pořadům.
V sociálních sítích | |
---|---|
Foto, video a zvuk | |
V bibliografických katalozích |
Řád dvorských manýristů | |
---|---|
|