Novgorodská smlouva s gotickým pobřežím, Lübeckem a německými městy | |
---|---|
jiná ruština „Hle, princ Oleksandr a můj syn Dmitrij... a se všemi Novgorodci až do konce, mír s velvyslancem německého Shivordomu a s velvyslancem Ljubtského Tidrikomu a s gotským velvyslancem Olstenu a se všemi latinský jazyk“ [1] | |
Vytvořeno | asi 1259-1260 nebo 1262-1263 |
Původní jazyk | Stará ruština |
Úložný prostor | Státní městský archiv Rigy [1] |
Svědci | knížata Alexandr Něvskij a Dmitrij Alexandrovič , posadnik Michail , tisíc Zhiroslav, německý velvyslanec Shivord, Lyubets velvyslanec Tidrik, Gotland velvyslanec Olsten |
Účel stvoření | nastolení míru, úprava obchodních vztahů |
Novgorodská smlouva s Gotským pobřežím, Lübeckem a německými městy - mezinárodní smlouva mezi Velkým Novgorodem ( Novgorodská republika ), Gotlandem a německými městy o míru a obchodu, uzavřená přibližně v letech 1259-1260 nebo 1262-1263 za knížat Alexandra Jaroslava (Něvského) a jeho syna Dmitrije [2] [3] . Ověřeno smlouvou.
Smlouva je známá v pergamenovém originálu a je první částí komplexu dvou aktů. Za jeho textem, na stejném listu pergamenu a stejným rukopisem, byl přepsán text předchozího smluvního dopisu Novgorodu s gotickým pobřežím a německými městy z let 1191-1192 [1] [4] . Komplex obou zákonů je schválen plombami. Na horním poli archu jsou připevněny stříbrné zlacené pečeti knížete Jaroslava Jaroslava , arcibiskupa novgorodského Dalmata a "celého Novgorodu", tytéž, ale z olova, jsou zavěšeny na spodním poli. A. L. Khoroshkevich a E. A. Rybina předpokládali, že existující dokument není originál, ale seznam . Byl uchováván v rižském archivu [3] a byl nalezen v polovině 19. století [5] .
Dokument je bez dat. Badatelé nabízejí různá datace smluvní listiny [3] .
Kompilátoři vydání z roku 1949 datovali smlouvu na roky 1262-1263. Dohoda mohla být uzavřena po úspěšném tažení Novgorodů vedených knížetem Dmitrijem Alexandrovičem proti Jurjevovi na podzim roku 1262 [6] , což udává horní hranici datování. 1263 je spodní hranice datování, protože Alexandr Něvskij zemřel 14. listopadu 1263 [7] [1] .
L. K. Goetz připsal dohodu ke konci roku 1259, kdy Alexandr Něvskij a jeho syn Dmitrij, zmínění v dohodě, byli současně v Novgorodu. E. A. Rybina poznamenává, že je obtížné navázat spojení mezi vojenským tažením proti Jurjevovi (viz výše) a obchodními záležitostmi Novgorodu s Gotlandem a německými městy. Německé zdroje zachovaly Revelův dopis, odeslaný koncem května 1259 do Lübecku jako odpověď na jeho stížnost na nespravedlnost a násilí způsobené německým obchodníkům v Novgorodu. Podle předpokladu badatele byl popsaný dopis z Lübecku důvodem ukončení obchodní komunikace mezi Novgorodem a německými obchodníky, jejíž obnovení bylo věnováno předmětné dohodě. Rybina považuje za datum uzavření smlouvy roky 1259-1260, kdy podle jejího názoru byli Alexandr i Dmitrij v Novgorodu [5] .
Různá jména knížat v textu smlouvy a na pečeti L. V. Čerepnin vysvětlovaná nepřítomností Alexandra v Novgorodu v době schvalování smlouvy (princ byl v té době v Hordě ) [8] .
Samotná smlouva Alexandra Něvského (na rozdíl od komplexu dvou aktů, ve kterých je známa) postrádá potvrzení, takže ji řada badatelů považovala za návrh smlouvy, ratifikovaný až po roce 1265, kdy se k moci dostal princ Jaroslav Jaroslav Jaroslav, jehož pečeť dokument byl zapečetěn [3] . Zejména V. L. Yanin navrhl „opožděnou ratifikaci“ smlouvy [9] . Tuto myšlenku rozvinul I. E. Kleinenberg, který se domníval, že dokument obsahující obě smlouvy byl připraven k jednání v roce 1292. Vědec předpokládal, že každý ze dvou aktů tohoto pergamenu odpovídá své vlastní sérii pečetí: smlouvě Alexandra Něvského - zlacené, smlouvě Jaroslava Vladimiroviče z konce 12. století - olověné [10] .
Závěrečný protokol smluvního dopisu obsahuje slova: „A to je naše stará pravda a dopis...“, což podle I. I. Sreznevského poukazuje na přepsanou smlouvu z konce 12. století [11] .
Podle A. L. Choroškeviče přítomnost pečeti dalmatského arcibiskupa, který do roku 1273 zastával panovnický trůn, svědčí o tom, že dvojlist vznikl nejpozději letos. V letech 1268-1270 vyjednali němečtí a gotlandští velvyslanci obchod s Novgorodem. V roce 1268 předložila německo-gotlandská strana návrh nové dohody, která výrazně zasáhla do zájmů Novgorodců a rozšířila práva zahraničních obchodníků. Západní obchodní partneři hodlali využít obtížnou situaci v Novgorodu spojenou se zřízením „čísla“ ve městě ve prospěch mongolských dobyvatelů a celkovým oslabením jeho politického a ekonomického postavení. V roce 1269 předložili Novgorodané svůj vlastní protiprojekt, který počítal s určitými ústupky ve prospěch německo-gotlandské strany, ale ne ve všech sporných otázkách. K podpisu nové smlouvy však nedošlo. Aby obnovili obchod, obrátili se rižští Němci na velvyslance Hordy v Novgorodu. Na příkaz ("Slovo") chána Mengu-Timura získali obyvatelé Rigy právo na nerušený obchod v Novgorodu. Podle Khoroshkeviche byly na začátku roku 1270 pořízeny kopie mezinárodních smluv Novgorodu (dochovaný dvojitý dokument) jako příloha „Slova“ Mengu-Timur, stanoveného v listině Jaroslava Jaroslava pro obyvatele Rigy. (Dopis knížete Jaroslava Jaroslava, obyvatelům Rigy o volné cestě pro hosty, podle slova Mengu-Temirov) [12] . Badatel vysvětluje nedostatek potvrzení v textech dohod tím, že kopie reprodukovaly novgorodské pečicí plechy (druhé kopie) dohod [13] . Pravost a přesnost kopií ověřil princ, stejně jako vladyka Dalmat a novgorodští pánové - "všichni Novgorod" [3] .
Smlouva nastolila mír („mír až do konce této pravdy“). Bylo zakázáno porušovat zavedený pořádek – Němci v Novgorodu, Novgorodci – na německých územích. Smlouva rovněž upravovala obchodní vztahy [1] .
ruské právo | ||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Hlavní zdroje |
| |||||||||||||
Sbírky |
| |||||||||||||
Právní instituce | ||||||||||||||
Soudní systém | ||||||||||||||
Koncepty |