Pokud jedné zimní noci cestovatel

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 6. prosince 2016; ověření vyžaduje 1 úpravu .
Pokud jedné zimní noci cestovatel
Se una notte d'inverno un viaggiatore
Autor Italo Calvino
Žánr román
Původní jazyk italština
Originál publikován 1979
Vydavatel Edice Giulio Einaudi [d]
ISBN 978-2-02-005755-4

If One Winter Night a Traveler ( italsky:  Se una notte d'inverno un viaggiatore ) je jedním z nejslavnějších románů italského spisovatele Itala Calvina , poprvé vydaný v roce 1979. Hlavním tématem práce je role literatury v životě lidstva a rozdíly v jejím vnímání různými lidmi.

Děj

Román je vyprávěn ve druhé osobě („Vy, čtenář“). Akce začíná tím, že si Čtenář koupí v knihkupectví nový román Itala Calvina „Jestli jedné zimní noci cestovatel“. Kniha se však ukáže jako vadná a čtečka ji jde vyměnit. V knihkupectví mu řeknou, že kniha, kterou začal, je polský román Tazia Bazakbaly Nedaleko farmy Malbork. Nahradí knihu a setká se se čtenářem. Tato kniha je však vadná. Příběh, který následuje, jsou pokusy čtenářů a čtenářů najít kompletní verzi těchto knih, ale stále narážejí na úryvky z nových románů.

Struktura

Román má poměrně složitou strukturu. Skládá se z jedenácti kapitol, z nichž jedna, osmá, je deníkem spisovatele Silase Flanneryho. Značnou část knihy navíc zabírají úvodní pasáže z fiktivních románů fiktivních (s výjimkou prvního případu) spisovatelů. Je jich deset:

  1. "Pokud jedné zimní noci cestovatel." Autor: Italo Calvino. Styl pasáže připomíná válečný nebo špionážní román.
  2. "Nedaleko farmy Malbork." Autorem je polský spisovatel Tazio Bazakbal. V důsledku práce překladatele Hermese Marany jsou vlastní jména v románu nahrazena cimměřskými.
  3. "Ohýbání přes strmý svah." Psychologický román cimmeřského spisovatele Ukko Ahtiho psaný formou deníku.
  4. "Nebojte se větru a závratí." Autorem je kimberský spisovatel Worths Viljandi. Kniha vypráví o událostech občanské války.
  5. "Podívá se dolů, kde se shromažďuje temnota." Francouzský román belgického spisovatele Bertranda Vanderveldeho. Pasáž svým stylem připomíná dílo v žánru mezinárodní detektivky.
  6. In the Web of Crossed Lines je thrillerový román od Silase Flanneryho (pravděpodobně padělek vyrobený v Japonsku).
  7. In a Web of Tangled Lines je thrillerový román od Silase Flanneryho (pravděpodobně padělek vyrobený v Japonsku).
  8. "Na trávníku zalitém měsíčním světlem." Román japonského spisovatele Takakumiho Ikokiho.
  9. "Kolem zející díry." Španělsky psaný román Calista Bandery. Úryvek z románu je parodií na díla žánru „ magického realismu “ latinskoamerických spisovatelů.
  10. "Co ho čeká na samém konci?" Román irského spisovatele Anatolije Anatolina. Fantasmagorická dystopie .

Všechny romány jsou vyprávěny v první osobě. Vypravěčem je vždy muž.

Tyto pasáže sousedí se začátkem příběhu o Harun al-Rashidovi , který je vyprávěn v jedenácté kapitole . Poslední slova této pasáže, stejně jako název vložených románů, tvoří následující větu, která může být velmi dobře začátkem dalšího románu:

Pokud jedné zimní noci cestovatel nedaleko farmy Malbork, sklánějící se přes strmý svah, nebojíc se větru a závratí, shlíží dolů, kde tma houstne, v síti překřížených čar, v síti spletitých čar, na trávník zalitý měsíčním světlem kolem zející díry. Co ho čeká na samém konci? ptá se a dychtivě čeká na odpověď.

Postavy

Čtenář  je hlavní postavou.

Ludmila Vipiteno neboli Čtenář  je hlavní postavou.

Lotaria  je sestra Ludmily. Její pohled na literaturu je přísně vědecký. Knihy nečte, ale studuje je pomocí počítačových programů, které vzorkují texty.

Hermes Marana , neboli Falešný  překladatel - překladatel a literární podvodník. Jsem si jist, že hlavní věcí v literatuře jsou apokryfy a hoaxy.

Irnerio , neboli Nečten  , je sochař, který používá knihy jako materiál pro své „objekty“. V podstatě nic nečte, aby nebyl „otrokem tištěného chleba“.

Silas Flannery  je irský romanopisec a nejprodávanější autor. Žije ve Švýcarsku . Prožívá akutní tvůrčí krizi , která se odráží v jeho deníku. Může být pravděpodobným autorem knihy „Jestli jedné zimní noci cestovatel“ (struktura reálií v románu takový předpoklad umožňuje).

Pan Kavedagna  je zaměstnancem nakladatelství.

Profesor Uzzi-Tuzzi  je vedoucí katedry botno-ugorských jazyků, badatel v oblasti cimměřského jazyka a literatury.

Profesor Galligani  je vedoucím katedry herulo-oirotských jazyků (kam patří zejména kimberština), ideologický oponent profesora Uzzi-Tuzziho, s nímž se liší v názorech na vztah kimberské a cimberské literatury.

Geografie románu

Děj románu se odehrává na území, pravděpodobně v Itálii, stejně jako ve Švýcarsku, a také ve fiktivních zemích - Atagvitania (nachází se v Jižní Americe a je policejním státem ) a Irkánie ( totalitní stát na severní polokouli , jehož obyvatelé mají podmíněná slovanská jména). Zmíněny jsou také Cimmeria (evropský stát, který existoval od 1. světové války do 2. světové války ) a Kimberia (stát sousedící s Cimmerií, který pohltil své území v důsledku 2. světové války). Jména smyšlených zemí „Atagwithania“, „Irkania“ a „Cimmeria“ jsou zjevně narážkou na smyšlené spisy Roberta Howarda o Hyborské éře .

Narážky

Autor polského románu "Near Malbork Farm" nese jméno Tazio - stejné jako jedna z postav v příběhu Thomase Manna "Smrt v Benátkách".

Příjmení hlavního hrdiny románu „Nebojte se větru a závratí“ se shoduje s přezdívkou postavy z Hoffmannovy pohádky „ Malí Tsakhes, přezdívaný Zinnober “.

Silas Flannery, prožívající akutní tvůrčí krizi, přepisuje začátek Dostojevského románu Zločin a trest ve svém deníku tak, aby „energie slavného románu byla přenesena do jeho ruky“. V desáté kapitole je také obsažena narážka na „ Zločin a trest “: jedna z jeho postav se jmenuje Arkady Porfirich; toto jméno připomíná jméno vyšetřovatele Porfirije Petroviče z Dostojevského románu, stejně jako Arkadije Ivanoviče Svidrigajlova z téhož románu. Na stěně nad stolem Silase Flanneryho je plakát Snoopyho .

Název Stingova devátého alba If On a Winter's Night... vychází z názvu románu.