Živá voda

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 19. července 2021; kontroly vyžadují 2 úpravy .

Živá voda  - v lidových pověstech magická voda, která má schopnost přivést mrtvého hrdinu zpět k životu [1] .

Ve folklóru

V lidovém podání to znamená vodu , která má určité magické nebo nadpřirozené vlastnosti. Například v pohádkách živá voda dokáže oživit mrtvé tělo . Často se používá spolu s mrtvou vodou , která má schopnost hojit rány. V pohádce bratří GrimmůVoda života“ mohl doušek živé vody uzdravit nemocného otce tří princů. V pohádkách se živá voda získává "za mořem."

Alisher Navoi se zmiňuje o tom, že Iskander se na konci svého života neúspěšně pokusil najít živou vodu ( obi hayat ) [2] .

Pohádkové hledání živé vody a věčného mládí se ukázalo být blízké křesťanskému učení o všeobecném vzkříšení, věčném životě a úplném uzdravení [3] [4] .

Jako epiteton

V přeneseném smyslu může znamenat vše, co inspiruje, působí blahodárně, vzbuzuje zájem [5] .

V evangeliu

V Bibli je „živá voda“ přídomek pro věčný život [6]

Jedna z prvních zmínek o živé vodě je v evangeliu :

V poslední velký den svátku stál Ježíš a zvolal: Kdo žízní, pojď ke mně a pij. Kdo věří ve Mne, jak je řečeno v Písmu, řeky živé vody potečou z lůna . To řekl o Duchu , kterého měli dostat ti, kdo v Něho věří.

V.  7:37-39

Hroznová vodka

Latinský výraz aqua vitae (doslova „voda života“) označoval ethylalkohol získaný destilací vína . Termín zavedl španělský lékař a alchymista Arnold z Villanovy (asi 1240-1311) [7] . Z tohoto termínu vzešly názvy alkoholických nápojů Akvavit ( Skandin .) a Okovita (Ukr.) [8] .

Viz také

Poznámky

  1. MAC, 1981-1984 .
  2. Zeď Iskandar , XXIII
  3. Neyolov E. M. Od pohádky k literatuře: folklórní proměna gospelové tradice v učení N. F. Fedorova o vzkříšení Archivní kopie ze dne 2. září 2019 u Wayback Machine // Problémy historické poetiky, 1994 - S. 269
  4. Chernousova I. P. Folklórní a jazykový obraz světa prezentovaný v dialogické předloze (na základě ruské pohádky) Archivní kopie z 29. března 2019 na Wayback Machine // Bulletin Čeljabinské státní univerzity , 2013 - str. 119
  5. Fedorov, 2008 .
  6. Archivní kopie Living Water ze dne 2. září 2019 na Wayback Machine // Vikhlyantsev V.P. New Biblical Dictionary: k ruské kanonické Bibli synodálního překladu z roku 1876 - M.: Editus, 2016. - 561 s. — ISBN 978-5-00058-387-6
  7. Dushenko K. V. , Bagrinovsky G. Yu. Aqua vitae // Velký slovník latinských citací a výrazů / Pod vědeckým. vyd. D. O. Toršilov . - M. : Azbuka-Atticus, 2017. - S. 59. - 912 s.
  8. Okovitka  // Výkladový slovník živého velkoruského jazyka  : ve 4 svazcích  / ed. V. I. Dal . - 2. vyd. - Petrohrad.  : Tiskárna M. O. Wolfa , 1880-1882.

Literatura