Z Murder Valley do Valley Gate

Z Murder Valley do Valley Gate
מגיא ההריגה לשער הגיא

Obálka prvního vydání knihy, 1967
Žánr paměti
Autor Beni Wirtzberg
Původní jazyk hebrejština
datum psaní 1967
Datum prvního zveřejnění 1967
nakladatelství Masada

„Od údolí vraždy k bráně do údolí“ („Mi-gey ha-harega le- Shaar ha-Gai “, hebrejsky מגיא ההריגה לשער הגיא ‏‎) je kniha izraelského spisovatele a přeživšího Beniho Wirzberga . První kniha v Izraeli zobrazující holocaust z pohledu dítěte, dále setkání s židovským Jišuvem v Palestině a roky adaptace v nové vlasti [1] . Kniha byla napsána pod vlivem procesu s Eichmannem [2] a z něj vyplývajících změn v postoji izraelské společnosti k holocaustu [3] . Svědectví velkého počtu lidí, kteří přežili holocaust, přiměly Izraelce k zahájení otevřené veřejné diskuse o tom, čím si tito lidé museli projít.

Kniha vyšla v roce 1967 a zůstala bez povšimnutí v obrovském množství vítězných publikací o Šestidenní válce [2] . Později byla tato kniha [4] před svou dobou vysoce ceněna odborníky na dějiny holocaustu [1] , novináři [2] i čtenáři [5] . V roce 2008 vyšlo druhé, aktualizované vydání knihy.

O knize

V knize „From Murder Valley to Valley Gate“ [comm. 1] . Wirtzberg hovořil o událostech svého života a o devíti přátelích, kteří s ním přežili holocaust, zúčastnili se války za nezávislost a prošli procesem adaptace v Izraeli. Tato kniha není jen autobiografií, vypráví o událostech, které rozhodly o osudu mnohých [6] . Autor vypráví o životě v ghettech, koncentračních táborech a táborech pro vysídlené osoby z pohledu dospívajícího chlapce. Wirtzberg se knihou pokusil odpovědět na otázku: proč šly miliony na smrt? V předmluvě k prvnímu vydání napsal [comm. 2] :

Před očima se mi neustále rýsoval vzorec, který mě děsil obviněním, že jsme šli „jako ovce na porážku“, zkreslený pohled, který znovu a znovu dokazuje, že lidé ignorují duchovní destrukci, která je záměrně do detailu plánována , předcházelo fyzické zničení a umožňovalo ho .

Původní text  (hebrejština)[ zobrazitskrýt] בעיקר ריחפה לפני עיניי כל הזמן הנוסחה, המזעזעת אותי כל אימת שאשמענה, על אודות הליכתנו "כצאן לטבח יובל" - נוסחת סלף המוכיחה מדי פעם מחדש כי הבריות מתעלמים לחלוטין מן ההשמדה הנפשית שקדמה, במחשבה תחילה ובתכנון שיטתי, להשמדה הפיזית, ואפשרה אותה.

Druhá část knihy je příběhem o náročném procesu přeměny dětí holocaustu ve svobodné obyvatele své země a bojovníky Palmachu . Wirtzberg ukazuje, že když měli přeživší možnost bránit budoucnost svého lidu se zbraní v ruce, projevili zvláštní odvahu a statečnost [6] [7] . Zároveň trvá na nemožnosti zapomenout na hrůzy holocaustu , vymazat je ze života. Strašné události, které zažili židé v Evropě v minulosti, a zkoušky nového života v jejich zemi jsou dvě části jednoho lidského osudu, které nelze oddělit [7] :

Postupně, postupem času a s narůstající naší vášnivou touhou být ve všem jako šavle , jsme se pokoušeli vzdát své minulosti: ale tomu zabránilo malé tetování na paži - číslo, které nelze vymazat z vyhlazovací tábor ... Vražený hluboko do kůže našich opálených rukou nám mohl navždy sloužit jako připomínka všeho, na co jsme chtěli zapomenout.

Původní text  (hebrejština)[ zobrazitskrýt] לאט לאט, עם חלוף הזמן ועם גבור מאוויינו להיות דומים בכול לצברים, נסינו גם להתכחש לעברנו: אלא שהפריעה לכך כתובת-קעקע זעירה על הזרוע — המספר, שאינו ניתן להימחק, ממחנה ההשמדה… חרות עמוק בעור זרועותינו השזופות, בכוחו להזכיר לנו לעולם את כל מה שהעדפנו לשכוח. — Od údolí vraždy k bráně do údolí, str. 155

Děj

Holocaust

Kniha začíná vzpomínkami na šťastné dětství v milující rodině, které skončilo listopadovou nocí roku 1938 s názvem Křišťálová noc . Poté začalo pronásledování rodičů tajnou policií ( gestapo ) a poté byla rodina deportována do Polska . Po obsazení Polska Němci začalo pronásledování Židů: omezení pohybu, zátahy, popravy, nedostatek jídla. Hladomor se neustále zvyšoval a v zimě se šířily nemoci a epidemie.

Navzdory zoufalé situaci byli mezi Židy v Sosnowci stále optimisté , mezi nimi i otec Beni. V Německu ve 30. letech tvrdil, že moc nacistů nemůže dlouho vydržet, a v Polsku, že všechno klapne, se najdou lidé, kteří Židy zachrání. Jeho slova byla pro jeho okolí uklidňující drogou. Poté, co byl zajat nacisty a strávil nějaký čas v německém pracovním táboře, se však vrátil velmi hubený, vyhublý, bez stopy někdejšího optimismu. Jako poslední naději se Židé obrátili k Bohu: navzdory nebezpečí dokonce uspořádali modlitbu Kol Nidrei na Jom Kippur . „Tohle nebyla běžná modlitba; byla to prosba, hořká a zoufalá, prosba o milost na tom posledním místě, kde lze v tomto krutém světě žádat cokoliv jiného.

V roce 1942 byli všichni Židé z města přestěhováni do ghetta, kde byli přísně střeženi, ao rok později byli přeživší odvezeni do Osvětimi . Wirtzbergova matka byla ihned po příjezdu do tábora poslána do plynové komory a Beni byl mezi několika chlapci vybrán doktorem Mengelem pro lékařské experimenty. Beni se obrátil na Mengeleho se zoufalou žádostí, aby zachránil svého otce, a Mengele z nějakého neznámého důvodu žádosti vyhověl.

Wirzberg a jeho otec skončili v táboře Auschwitz I. Beni byl jmenován poslem v nemocničním bloku a jeho otec byl poslán do hlavního bloku. Smrt jeho ženy konečně zlomila jeho otce duchovně a každodenní dřina - fyzicky. Beni cítil zodpovědnost za svého otce, podporoval ho, jak jen mohl, občas pro něj dostal jídlo. V roce 1944 se Beni přestěhoval do obecného bloku, aby byl blíže svému otci, a začal každý den chodit na těžkou práci. Jednou za dva týdny Beni sloužil při operacích doktora Mengeleho a jeho asistentů; příběh těchto monstrózních operací je pozoruhodný svou přesností a podrobnostmi. Nápis „Práce vás osvobodí“ nad branami Osvětimi neopouští Wirtzbergovu památku a je spojen s několika „osvobozenými mrtvolami“, které vězni přivezli do tábora na konci každého „pracovního“ dne. Wirzberg také mluví o káposech , jak o těch, kteří z vězňů profitovali, tak o těch několika, kteří jim pomáhali; o táborových prostitutkách ; o koncertech a večírcích pro elitu.

V lednu 1945 začal nejtěžší pochod smrti. Wirtzbergův otec nevydržel tempo chůze a esesák ho před očima syna zastřelil. O dva týdny později kolona dorazila k železnici. Přežila jen malá část těch, kteří tábor opustili. Ve vozech obložených prkny dojeli do Mauthausenu . Žili nejprve v kasárnách a poté ve stanovém táboře [comm. 3] . Zvyšovala se úmrtnost, mrtvoly ležely ve stanech, byl nesnesitelný smrad.

Z Mauthausenu byli vězni převezeni do tábora Melk . Zde Beni dostal 25 ran holí před řadou vězňů; po několika ranách ztratil vědomí. V dubnu Němci v souvislosti s přístupem Rusů miny vyhodili do povětří, většina vězňů, kteří tam pracovali, při výbuchu zemřela. Poté vězni urychleně opustili tábor. Vězni byli dohnáni do krajní míry zoufalství, nakonec se ukázalo, že je Bůh neochrání, byl s nacisty, na jejichž přezkách bylo vyryto: "Bůh s námi." "Ano, je s nimi: no, ne s kostlivci, kteří se potácejí v zoufalství a strachu, bez kapky naděje v duši." O dva týdny později jsme dorazili do "lesa smrti" - Gunskirchen . Nebylo prakticky žádné jídlo ani pití. Hora mrtvol rostla a počet „živých mrtvol“ ubýval. Němci zde stavěli budovu se „sprchami“, ale nestihli ji dokončit... Beni, ležící na zemi, pil vodu z louže, když američtí vojáci osvobodili vězně, objevil se na silnici.

Osvobození

Vězni šli po dálnici, aniž by věděli kam. Nějak se stalo, že Benny byl ve skupině 10 chlapců, kteří se stali jeho celoživotními přáteli. Přišli do Welsu , kde je postarší Rakušanka pozvala, aby přespali v jejím domě. O dva týdny později vzali Američané všechny děti z Welsu a okolí do tábora pro vysídlené osoby . V táboře byly děti bohatě krmeny, ale to mělo opačný účinek: v důsledku mnohaletého hladu byla těla vězňů silně oslabena a nemohla strávit potravu; mnozí onemocněli, vznikly epidemie. Pro zlepšení podmínek pro rehabilitaci byly děti přemístěny do sirotčince v Hörschingu , kde se začaly zotavovat. Přestože měli chlapi plno, vyndali jídlo z popelnic a schovali je a příležitostně je ukradli. "Organizace" [comm. 4] jídlo jsme měli v krvi. V budoucnu se k tomu znovu vrátíme.”

O několik měsíců později byly děti transportovány do obrovského tábora Leonding [comm. 5] . Zde došlo k události, která se stala "předělem" mezi "před" a "po" [8] - setkání s vojáky Židovské brigády .

Viděl jsem velký hučící dav a vyběhl jsem z baráku. Když jsem se přiblížil, viděl jsem slzy v očích mnoha lidí... Nevěřil jsem svým očím: vysoký muž s širokými rameny a modrýma očima, kolem čtyřiceti let, oblečený ve vojenské uniformě s modrobílým znakem s Magen Davidem na hlavě. paže, stál uprostřed kruhu a byl naprosto klidný a sebevědomý, když mluvil s lidmi poblíž. Když jsem se zeptal, kdo je tento muž, odpověděli mi, že to byl židovský voják z Eretz Israel !... Viděl jsem německého vraha SS, viděl jsem amerického vojáka, dobrosrdečného černocha - ale hrdého židovského vojáka s vyznamenáním na jeho hruď a emblém Magena Davida na krásné uniformě – ani v tom nejrůžovějším snu jsem to neviděl…

Původní text  (hebrejština)[ zobrazitskrýt] ראיתי התקהלות גדולה והמולה רבה. יצאתי במרוצה מן הצריף. כשהתקרבתי. לא האמנתי למראה עיניי: גבר גבוה, רחב-כתפיים, עם עיני תכלת, בשנות הארבעים לערך, לבוש ש ש שש עמד מעגל מעגל מעגל ש שש עמד מעגל מעגל מעגל ש ש vratno. שאלתי מי הוא גבר חסון זה והשיבו לי! ראיתי ס.ס. גרמני מרצח; ראיתי חייל אמריקאי, כושי טוב-לב-אך חייל יovu גאה, גבוה משכמו ומעלה עם עידכ סמלבחל מד ה דtnovací בב ב בtnovací בבחל ה הtnovací בtnovací — Od údolí vraždy k bráně do údolí, str. 109

O několik dní později dorazili vojáci brigády do Leondingu a pod rouškou noci v naprosté tichosti [komunik. 6] vzal chlapy do tábora brigády v Trevisu [comm. 7] ao několik dní později - do Santa Maria [comm. 8] . Zde se 500 dívek a chlapců několik měsíců připravovalo na přesun do Palestiny : opalovali se, sportovali, učili se hebrejsky a písně židovského Jišuva .

Palestina, Izrael

Ze Santa Maria dorazili kluci do Haify na torpédoborci Princess Kathleen [comm. 9] [2] . Na molu je potkaly tisíce lidí.

Všech deset chlapců si jednomyslně vybralo místo pro pokračování mládežnického aliyah programu  - kibuc Givat HaShlosha . Kibbutzniks se setkali s kluky z Evropy tak, že se okamžitě cítili jako doma. Adaptace dětí v kibucu však neprobíhala hladce: děti, které zde vyrůstaly, běhaly v šortkách a tričkách, v sandálech nebo bosé, s vlasy vlajícími ve větru – jejich vzhled vyjadřoval svobodu, odvahu a zdraví . Naproti tomu děti z Galutu , "spálené holocaustem" [comm. 10] , byli bledí, hubení a nejistí. I když bylo jídla dost, schovávali si chléb do kapsy a také se děsili práce na poli před branami kibucu, kterou spojovali s „osvobozujícími pracemi“ v Osvětimi . Vyřešení těchto problémů stálo na obou stranách velké úsilí a po roce už nebylo možné rozlišit ty, kteří přišli z Evropy, od kibuců.

Členy Palmachu si kluci obzvlášť vážili – nespoutaní a sebevědomí. Chlapi vynaložili veškeré úsilí, aby se navenek i uvnitř stali jako palmoví pracovníci a uspěli: na podzim roku 1947 vstoupili do Palmachu:

Jeden z kibuců s námi složil přísahu věrnosti Haganě ... Cítil jsem, že to není jen přísaha Haganě, skládám několik přísah: přísahu pomstít krev zavražděných rodičů a otrávených příbuzných; přísahu pomstít poníženou důstojnost mého lidu; přísaha pomstít Židy, jejichž duše byly spáleny v pecích a stoupaly k nebi v oblacích kouře komíny nacistické „Práce osvobozuje“…

Původní text  (hebrejština)[ zobrazitskrýt] אחד החברים השביע אותנו שבועת אמונים להגנה… mace כי אין אני נשבע אמונים רק להגנה, קר rumםdliםמvinם otevřete rumם otevřeno; שבועה לנקום כבוד עמי הנדכא והמושפל; שבוential μה לβום של יהווים, שβפו inous ️ותYchהם במשרפוות ושות ושורהYM, תווורהYM, תבוורהYM, הYM, שבו — Od údolí vraždy k bráně do údolí, str. 158

Palmachův trénink probíhal v táboře Bilu [comm. 11] a poté do kibucu Hulda . Beni získal vojenské povolání kulometčíka. V Huldě se Beni seznámil se svou budoucí manželkou Rayou. Beniho první vojenskou operací bylo doprovodit potravinový konvoj do obleženého Jeruzaléma přes Sha'ar HaGai . Kolona se pohybovala pod nepřetržitou palbou ze svahů rokle, vojáci stříleli zpět, stáli na nákladních autech, na obou stranách bylo mnoho zabitých a raněných, ale jídlo bylo do Jeruzaléma dodáváno. V následujících měsících byl Wirtzberg na základně Palmach v jeruzalémské čtvrti Beit HaKerem , odkud v noci vycházeli bojovníci bojovat o výšiny kolem Jeruzaléma [9] . Nejtěžší byly boje o vrcholy Castel a Nabi-Samuel . Castel zůstal v rukou Židů, ale Nabi Samuel nemohl být zajat [comm. 12] .

V červnu 1948 byla do oblasti Shaar HaGai opět vyslána rota kulometčíků , tentokrát s cílem prolomit obléhání Jeruzaléma. V této oblasti byla nejtěžší bitva ve Wirtzbergově životě - bitva o římsu Latrun [comm. 13] . Latrunský výběžek nebyl zachycen, ale operace uspěla v rozšíření mezery v jedné části dálnice, což umožnilo přístup k okruhu Derekh Barma [comm. 14] , tzn. zrušit obléhání Jeruzaléma. Poté Wirtzberg bojoval na Sinajském poloostrově a v Negevu , kde nejtěžší byla bitva o základny Rafah [comm. 15] [komunik. 16] .

Po válce žili Wirtzberg a Raya v Givat HaShlosha . Beni a jeho přátelé se vždy snažili držet spolu, ale během války sloužili v různých jednotkách a účastnili se různých bitev. Pokusy usadit se vedle sebe byly neúspěšné, všichni skončili v různých částech Izraele.

Postavy

Rodina Wirzberg

Kluci z Welsu

V Palmachu si Romek změnil jméno na Abraham Leider a sloužil jako kulometčík. Zabit v červnu 1948 v bitvě u Latrunu . Byla to nejtěžší bitva v životě Wirtzbergu a jediná, kdy vojáci nemohli odnést těla mrtvých z bojiště, mezi nimi i Romeka. V květnu 1948 byl oddíl ženistů, jehož součástí byl i Gideon, poslán na pomoc vojákům bojujícím o kibuc Ramat Rachel . Kibuc, který několikrát změnil majitele, dobyli Egypťané. Ramat Rachel byla znovu zajata, ale cena byla vysoká. Gideon byl těžce zraněn při výbuchu miny nastražené Egypťany u vchodu do kibucu, který odzbrojoval. Gideon zůstal bez obou paží a jednoho oka. Soudruzi ho nechali v nemocnici v Jeruzalémě v bezvědomí, zatímco oni sami se vrátili do Shaar HaGai. Přátelé z Welsu k němu chtěli jít, ale nedostali povolení. Pouze Gideonova přítelkyně Helena, rovněž sirotek, který prošel sedmi kruhy pekla v Evropě a nyní sloužil ve 4. praporu Palmach, bez povolení naskočila do prvního džípu a odjela do nemocnice. Když se Gideon trochu uzdravil, byl poslán na léčení do USA , Helena, která si změnila jméno na Yael, si ho vzala a odešla s ním. Po několika operacích v USA se Gideonovo zdraví zlepšilo, jak jen to bylo možné. Přišel od něj dopis z New Yorku a v něm byla jím napsaná báseň věnovaná „těm dnům“ [comm. 18] . Po válce se Gideon a Yael vrátili do Izraele .

Kibuci z Givat HaShlosha

První měsíc v kibucu bydlel Beni v domě Chaimova bratra Shmuela. Zde poprvé viděl knihy Bialika , Šimonoviče , Maxima Gorkého . Chaim byl jedním ze skupiny učitelů přidělených kibucem k výuce dětí , které přišly z Evropy ; učil matematiku a hebrejskou poezii. Když ve třídě četl Bialikovy básně a Šimonovičovy idyly, studenti poslouchali se zatajeným dechem; zdálo se, že on sám složil tyto básně o tom, co se děje kolem. Svým dětem vštípil lásku k trpícímu galutskému židovstvu a k životu v nové, právě rozestavěné zemi [11] . Po válce Chaim pracoval v Evropě a poté se vrátil do kibucu. Když byli jeho studenti povoláni do Palmachu, Chaim se vrátil k práci v terénu, kterou vždy miloval, ale později se k Palmachu přidal jako dobrovolník. V červnu 1948, během posledních bojů v okolí Jeruzaléma, se Wirzberg setkal s Chaimem [12] .

"Bez ohledu na to, jak akutní je krize," řekla Šulamit, "musí jít do práce; musíme je přesvědčit, že práce je nejposvátnější věc; musíme z nich vykořenit falešné představy zaseté ‚osvobozením práce‘ v Osvětimi.“ Krize byla vskutku nesmírně obtížná, ale pokud se z nás postupem času stali dobří pracovníci, mezi nejlepší v celém kibucu, musíme za to poděkovat Šulamitovi... Když jsem teď srovnal, jak moji soudruzi vypadali – růžové tváře, zaoblená těla, jiskřivá oči - tak jak byly, když jsme se sotva plahočili, klopýtali po silnici vedoucí do Welsu , pochopil jsem, že Shulamit měla pravdu: „Nazla“ nás vysvobodila z „Osvětimi“.

Původní text  (hebrejština)[ zobrazitskrýt] יהא המשבר חריף כאשר יהא; אמרה שולמית; ; עלינו לעקור מלבם את המושגים המסולפים ש"העבודה המשחררת מאושויץ שתלה בהם."… אמנם, היה המשבר קשה עד מאד, אך אם במרוצת הימים נהפכנו לעובדים טובים, מן הטובים בקיבוץ כולו, עלינו להודות על כך לשולמית… כשהשויתי עכשיו את מראה חברי — שלחייהם האדימו, גופם התעגל ועיניהם הבריקו - עם מראיהם ביום שנסחבנות, כושלים על rumכביש הממ שחררrum אwapravou אמ נזלמ שחרר$ נזל… צדקצדק נזלמ א$ צדק…. — Od údolí vraždy k bráně do údolí, s. 148-150

Palmachniki

Podařilo se mu je zvednout, ale sám spadl. Ale duch jeho společnosti Gahal neopadl. Sevřeli řady a bojovali svými skrovnými zbraněmi a seschlými těly a jejich duše žily v památce zesnulého velitele... Byl jejich velitelem za života i po smrti.

Původní text  (hebrejština)[ zobrazitskrýt] הוא הצליח להקימם, ונפל. אך רוח פלוגת

הג "Iary שלו לא  β פלה.

— Od údolí vraždy k bráně do údolí, str. 204

Věděl jsem, že neexistuje téměř žádná možnost se bránit, žádná šance se bránit... Když jsem přijel do Eretz Israel a viděl jsem nové, svobodné Židy, se zbraněmi v rukou, často jsem přemýšlel a ptal se sám sebe, co se může stát tito Židé se nám stali. A pak mi Ehudův příběh odhalil, že my galutští Židé nejsme tak vinni. Ehud mě málem vyléčil ze skrytého pocitu méněcennosti, který ve mně žil.

Původní text  (hebrejština)[ zobrazitskrýt] ידﬠתי שלא היתה קיימת כמﬠט כל אפשרות להתגונן, כל סיכוי להתגונן… בהגיﬠי לארץ-ישראל, וברארתי את היהודי החפשי החדש, היהודי האוחז בנשק, הייתי תוהה לﬠתים ושואל את ﬠצמי אם אמנם אפשר היה שיקרה ליהודים כאלה מה שקרה ﬠמנו… והנה בא סיפורו של אהוד . . — Od údolí vraždy k bráně do údolí, str. 189 Ehud zemřel během útoku Arabů, den po setkání s Wirzbergem, na přímý zásah granátem [16] .

nacisté

V táboře Auschwitz I , kde byl Wirzberg lékařovým osobním asistentem během operací, byl Mendele k chlapci nejen zdvořilý, ale dokonce ho pohostil čokoládou . Přesto Beni, byl malého vzrůstu, snížil svůj věk, jak jen mohl, aby nemusel podstoupit operaci: ani zdvořilost, ani dary neznamenaly, že by mohl být litován. Jednoho dne vstoupil Benny do operačního sálu bezprostředně poté, co Mengele provedl operaci, při níž jednomu z chlapců odstranil varle: doktorova tvář měla výraz míru a vyrovnanosti, jako by provedl humánní operaci k záchraně lidského života [17] ] . Naposledy Beni viděl Mengeleho na konci prvního pochodu smrti: vedl odeslání vězňů po železnici do Mauthausenu . Doktor poznal Beniho, omluvil se, že s sebou neměl čokoládu, a nařídil chlapci, aby přinesl sklenici vody:

Je to opravdu monstrum, které zničilo tolik lidí, které provedlo kastrační operace na židovských ženách a mužích, zůstaly v něm opravdu nějaké lidské city... Nebo je to způsob, jak zajistit potřeby své převrácené duše?

Původní text  (hebrejština)[ zobrazitskrýt] האם מפלצת זו אשר קבעה גורלם של מספר כה רב של בני אדם למות, אשר ביצע כל כך הרבה ניתוחי עיקור בנשים וגברים יהודים, האם עדיין יש בו רגש אנושי כל שחוא... או שמא זהו תעלול רגיל לספק את הנפש ההפכפכה שבתוכו. — Od údolí vraždy k bráně do údolí, str. 74

Blokové náčelníky

V zimě 1944 tábor provedl popravu oběšením 7 Židů, kteří se pokusili o útěk při práci mimo tábor. Při této příležitosti dorazil do tábora sám Adolf Eichmann . Všichni vězni tábora byli seřazeni, aby sledovali popravu. Jakov přivedl vězně v poutech na místo popravy, nařídil jim, aby ho následovali na plošinu šibenice a nasadili jim smyčky na krk. Pokračování popravy provedli SS. Na poslední chvíli vězni náhle vykřikli: "Hitlerité, váš konec se blíží!" [20] .

Historie psaní a publikace

Wirtzberg se rozhodl napsat knihu svědectví o holocaustu v době, kdy v Jeruzalémě probíhal Eichmannův proces . Wirtzberg se účastnil téměř všech schůzí, i když k tomu musel cestovat z Beersheby . Podle kamaráda byl během soudu v depresi, minulost se ho opět zmocnila, nedokázal se smířit s tím, že přežil, cítil se vinen, že nedokázal svého otce zachránit.

Po skončení procesu Wirtzberg často mluvil o tom, že chtěl popsat události svého života. Přátelé tvrdí, že během války za nezávislost a po ní, přestože to bylo těžké a přátelé zemřeli, Beni se nevyznačoval stavem deprese. Psaní knihy ho přivedlo zpět k hrůzám holocaustu a vedlo k depresi. To potvrzují i ​​slova samotného Wirzberga. V úvodu knihy napsal:

Jsem vděčný především své ženě, která byla první posluchačkou a kritikou všeho, co se zde píše, a která mě inspirovala ve chvílích nervového zhroucení, ve chvílích hrůzy, které přišly během psaní knihy během několika sekund.

Původní text  (hebrejština)[ zobrazitskrýt] ווYnkקר unc moment tlaku —Od Murder Valley k Valley Gate, s. 8

Pokud jde o vydání knihy, Wirzberg požádal Moreshet (v té době součást Sifriat Poalim Publishing House ) a Tsakhal Publishing House , ale byl zamítnut. Nakonec byla v březnu 1967 podepsána smlouva s nakladatelstvím "Masada" o vydání knihy s původním názvem - "Od křišťálové noci k nočním bojům" ( hebr . Za toto dílo zaplatil Wirtzberg nakladatelství 7 000 lir , což byla podle jeho dcery v té době pro rodinu významná částka. Kniha vyšla koncem roku 1967 pod definitivním názvem From Murder Valley to Valley Gate.

Vydání knihy inspirovalo Wirzberga; věřil, že to pomůže vyvrátit tehdy v Izraeli převládající názor , že evropští Židé šli na smrt „jako ovce na porážku“. Wirzberg považoval tento názor za zkreslující realitu. Kniha však nebyla dobře přijata a prodávala se špatně v době, kdy byly obchody plné alb o vítězství v Šestidenní válce . Zatímco Wirtzberg byl úspěšný profesionál s milující rodinou a mnoha přáteli, neúspěch knihy pro něj byl tvrdou ranou, ze které se nikdy nevzpamatoval.

40 let po vydání prvního vydání knihy se díky publikaci děl vědkyně o holocaustu Hany Yablonky (1997) a spisovatele Dova Goldsteina jasně ukázal význam Wirzbergovy knihy pro studium holocaustu. Od 80. let 20. století se studuje na vysokých školách. Spisovatelova dcera Dalia Wirtzberg-Rofé se však musela hodně snažit, aby znovu vyšla. Yad Vashem a Elie Wiesel Foundation uvedly, že nejprve vydávají knihy, které dosud nebyly publikovány. Přes potíže vyšla kniha v roce 2008 v nakladatelství Carmel. Publikace byla financována nadací Yad Vashem a Židovským národním fondem [2] .

V srpnu 2017 vyšla Wirtzbergova kniha v nakladatelství Yad Vashem v angličtině pod názvem: From Death to Battle. Přeživší z Osvětimi a bojovník z Palmachu“ [21] .

Recenze a kritika

Profesorka Hana Yablonka na Wirzbergovu knihu často odkazuje v publikacích a projevech. V článku „Repatrianti z Evropy a povědomí o holocaustu“ ( hebr. עולי אירופה ותודעת השואה ‏‎) hovoří o zvláštnostech postoje repatriantů, jejich nezávislosti a jejich boji za přeživší holocaustu k jejich přeživším. že to Benny Wirtzberg vyjádřil obzvlášť dobře . Poté cituje z knihy „Od údolí vraždy k bráně do údolí“ příběh o složení přísahy věrnosti Haganě v kibucu Givat HaShlosha [22] .

Yablonka v článku „Přeživší holocaustu a Izrael – události a procesy“ upozorňuje na dvě autorova věnování: „Pomník mému drahému otci a matce, kteří byli zabiti v Osvětimi“ Válka za „ V samotné Wirzbergově knize jsou zkoušky během holocaustu a adaptace na Eretz Israel popsány jako rovnocenné životní zkoušky v životech jeho hrdinů. Všichni přeživší holocaustu, kteří se přistěhovali do Izraele, prošli těmito dvěma zkouškami.

Yablonka hodnotí tuto knihu následovně [1] :

From the Valley of Murder to the Gate to the Valley je jednou z nejdůležitějších knih na toto téma napsaných v Izraeli. Byla to první kniha napsaná přeživšími holocaustu, z nichž polovina vypráví o setkání s Eretz Israel a jeho obyvateli. Wirtzberg odvážně a přesně popsal proces, jak se stát Izraelcem. Tento příběh nabral tragický nádech poté, co Wirtzberg krátce po vydání knihy spáchal sebevraždu.

Původní text  (hebrejština)[ zobrazitskrýt] . היה זה ספר זיכרוail.Ru הרא dřevo שון שון ו #lement uncצול, וכמצית מגהmpa ωסמבפפמümpa . .

Historik holocaustu Dr. Avigu Ronen, upozorňující především na dokumentární důkazy o holocaustu ve Wirzbergově knize, také upozorňuje na důležitost vyprávění o potížích prvních let v Izraeli [4] :

Tuto knihu jsem četla se zatajeným dechem. Toto je zvláštní kniha, která předběhla dobu, která obsahuje velmi důležité důkazy z první ruky. Wirzbergova zpráva má důležitý rys, který ji odlišuje od různých svědectví a příběhů o holocaustu. Pro akademický výzkum poskytuje Wirtzbergova kniha základ pro pochopení toho, co děti zažily během holocaustu, a strádání těch, kteří přežili a začali nový život v Izraeli během formativních let.

Původní text  (hebrejština)[ zobrazitskrýt] קראתי את הספר בנשימה עצורה. . . מבחי canni אק uction ספרו של וירצברג mace rumא ️tnovi ️וא בהו duy חויות ych הם ising יל wood ב již, קל σ malychanchyanchy ב ynkleram

Ronen odkazuje na Wirzbergovo svědectví ve své knize Odsouzen k životu – Deníky a život Heikiho Klingera – život v Sosnowci , vystěhování do ghetta Šhrodul a poté z ghetta do Osvětimi [23] .

Podnikatel a filantrop Noam Lanier v programu pro školáky „Learning Together“ říká, že Wirzbergova kniha změnila jeho život. Knihu četl jako dítě a příběh chlapce, který v hrozných podmínkách koncentračního tábora dokázal nejen neztratit duševní sílu, ale stát se oporou pro svého otce, ho přiměl znovu hodnotit sebe a své problémy. Lanir čte studentům dvě stránky (67-68) z knihy o záchraně Beniho otce před smrtí nacistickým Kadukem [5] .

Spisovatel a novinář deníku Maariv Dov Goldstein v příběhu „Poslední patron Beni“ snaží pochopit psychologický stav Wirtzberga v posledních letech jeho života, obrazy z minulosti, které se mu vynořují v paměti, vzpomínky zavražděných rodičů, stejně jako chlapců, kteří se stali oběťmi doktora Mengeleho. Příběh byl napsán na základě knihy „Z údolí vraždy k branám do údolí“ a také Goldsteinových rozhovorů s Wirzbergovými přáteli [24] .

Spisovatel a držitel izraelské ceny Hanoch Bartov o knize píše [25] :

Začala jsem číst a nemohla jsem se od toho odtrhnout. Toto je jedno z nejstrašnějších a nejpravdivějších svědectví, které jsem četl o životě dítěte... odsouzeného k životu v osvětimském pekle , o procesech s teenagerem od okamžiku propuštění až po repatriaci do Eretz Israel, a. pár let v kibucu a zase život plný nebezpečí v Palmachu od Huldy po Jeruzalém. Síla této knihy je precizně napsaná, otřásá se a popisuje, jak hrozný zabiják Mengele souhlasí se splněním žádosti dítěte, jedné z několika obětí, které nechal naživu pro své barbarské potřeby, a dokonce mu daruje život otce, který mizí. před jeho očima. Přečetl jsem mnoho knih napsaných lidmi, kteří přežili holocaust, ale tato je jediná, nikdy na ni nezapomenu. Jaká škoda, že první vydání knihy nebylo přijato tak, jak by si zasloužilo.

Původní text  (hebrejština)[ zobrazitskrýt] התחלתי לקרוא ולא יכולתי להינתק. זו אחת התעודות המזעזעות והאמינות ביותר שקראתי על חייו של ילד… נדון לחיות בגיהינום אושוויץ, חוויותיו של הנער מרגע השחרור עד לעלייה ארצה, השנים הקצרות בקיבוץ ושוב בסכנת-חיים מתמדת בפלמ"ח מחולדה עד ירושלים. עוצמתו של הספר היא בכתיבתו המדוייקת, המצמררת גם באותם מקומות שהרוצח הגדול, מנגלה, נענה לבקשת הילד, אחד מאותם קורבנות ספורים שהותיר בחיים לצרכיו הברבריים ואף "מעניק" לו את חיי אביו המתרסק לעיניו. קראתי ספרים לא מעטים פרי-עטם של ניצולים, וזה אחד ויחיד, לא אשכח אותו עוד. מה , שהספר במקורו לא זכה להתקבל כראוי לו.

V online novinách "News Ben-Ezer" si knihu velmi cení, píše, že si pamatuje, jak těžké v těch letech bylo pro děti, které přežily holocaust, zvykat si na společnost Sabr, a to není chyba dětí z Evropy. Ve Wirzbergově knize však není ani slovo stížnosti na postoj izraelských domorodců k němu a jeho přátelům [26] .

Benny Wirtzberg je jednou ze čtyř postav z We're Here. Přeživší holocaustu ve Státu Izrael“, vydalo nakladatelství Yad Vashem u příležitosti 60. výročí Státu Izrael. Album obsahuje zejména citát z knihy o setkání dětí z Evropy v přístavu Haifa:

Přístav byl plný lidí, stovky tisíc. Přišli všichni tito lidé v tak časnou hodinu za námi – prvními dětmi, které se dostaly z nacistického pekla? Moře rukou, které na nás mávají kapesníky: jsou to všichni Židé? Slzy mi škrtí hrdlo. Podíval jsem se na své přátele: kdo zpívá, kdo pláče. V tu chvíli jsme byli povoláni na palubu zazpívat HaTikvu . Byla to úžasná HaTikva a mé srdce bylo plné hrdosti, jakou jsem nikdy předtím nepocítil. Sám jsem nemohl zpívat, slzy mě dusily. Už zase nejsme sirotci... Čekají na nás tisíce pěstounů. Vzpomněl jsem si na své rodiče: možná jsou rádi, že jsem měl alespoň šanci dožít se tohoto okamžiku.

Původní text  (hebrejština)[ zobrazitskrýt] הרציפים המו מאדם. מאות ואלפי-אלפים. Ishing הטריחו כ imes אלה את Ω בשאת בוקר כה מוק Ugherunk, כ לראות אוות ude - ראשו uty הי yx היצולים מהתת mace porno? ים של ידיים מניפות לעברנו מטפחות:דמעות חונקות את גרוני. הסתכלתי בחברי: מקצתם שרו, מקצתם בכו. אותו רגע נקראנו למרכז הסיפון לשיר את "התקוה". . אני עצמי לא יכולתי לשיר. שוב אין אנו יתומים… . — „Od údolí vražd k bráně údolí“, s. 129

Autoři také poznamenávají, že „Yaakov Sad a Benny Wirtzberg hovořili jménem obrovského počtu přeživších holocaustu, kteří začali přicházet do země po válce“ [27] .

V čísle časopisu Institutu holocaustu. H. Eibschitz , věnovaný Židům v Německu během holocaustu [28] , podává Wirzbergovo svědectví o Křišťálové noci a událostech, které po ní následovaly. Autoři píší: „Benny Wirtzberg byl malý chlapec během událostí Křišťálové noci v Hamburku. Trauma bylo tak silné a tak se vrylo do chlapcovy paměti, že si obrázky těchto událostí pamatoval v dospělosti.“ Dále je z knihy citován příběh o rozbitém obchodě, zatčení otce a dalších Židů z Hamburku a následném vyhnání otce na hranici s Polskem.

Dr. Yoel Rapel, specialista na judaismus, dějiny židovského národa a země Izrael [29] , říká, že kniha je poutavá i dojemná a nazývá ji „literární klenot“. V rozhlasovém vysílání na Kol Jisrael přečetl dva úryvky z knihy a přednesl její shrnutí. O knihu se zajímal nezvykle velký počet diváků, během programu nepřestával zvonit telefon [30] .

Amir Haskel , výzkumník holocaustu a jeden z organizátorů programu Svědci ve vojenské uniformě ve své knize Head of Unit 11 [31] uvádí stručnou biografii Wirzberga a úryvek z knihy Z údolí vraždy k bráně do Údolí o Jákobovi - vedoucím vězeňského bloku. Haskel využívá Wirzbergův příběh spolu s dalšími důkazy k odhalení obrazu hlavního hrdiny Jakova Kozalčika a zhodnocení jeho osobnosti.

Komentáře

  1. Název knihy hraje na podobnosti obou titulů. "Údolí vraždy" - fráze z Tanakh , knihy proroka Jeremiáše ; používá se v ch. 7, verš 32 a v kap. 19, verš 6. Toto je údolí Ben Ginom , ve kterém se podle některých zdrojů přinášely lidské oběti (oběti byly spáleny ohněm). Zde budou podle proroctví pohřbeni lidé po posledním soudu . Viz F. Rinecker, G. Mayer. Údolí synů Hinnoma // Brockhaus Bible Encyclopedia . - 1994. , Rabbi Michail Kovsan, Knihy Tanakh v překladu a s komentáři . Shaar ha-Gai (doslova Brána údolí) - místo krvavých bitev války za nezávislost , jeden ze symbolů této války
  2. Ve druhém vydání knihy je na kartě uvedena předmluva autora
  3. O táboře Mauthausen viz Život v koncentračním táboře Mauthausen na stránkách Jad Vašem
  4. V táborovém žargonu je „organizace“ způsob, jak získat jídlo nebo věci, aniž byste je okradli od svých spolubojovníků, ale tím, že je ukradnete z německých skladů. Viz také žargon Auschwitz#Camp
  5. Wirzberg nazývá tábor „Leonding“. O táboře s tímto názvem nejsou žádné informace, ale okolí města Linz bylo jedním z největších sběrných středisek pro vysídlené osoby a uprchlíky, což je uvedeno na webových stránkách organizací Joint [1] a ORT [2]. a v seznamu táborů [3] . Samostatné tábory: Bindermichl, Ebelsberg a Wegscheid se v oblasti objevily až v roce 1946. V okrese Linz se nachází město Leonding , na které pravděpodobně ukazovala cedule
  6. Operace byla tajná, protože. Britské okupační úřady zakázaly repatriaci Židů z Evropy do Palestiny
  7. Na konci války byl tábor židovské brigády v Trevisu , viz také Jišuv za druhé světové války  (hebrejsky) . Machanaim . Staženo: 10. srpna 2013.
  8. Santa Maria je malé město v Apulii v Itálii .
  9. Imigranti dorazili do Palestiny na palubě princezny Kathleen, která dostala výjimečně povolení ke vstupu od britských úřadů. Mezi obyvateli Yishuv panovala neshoda ohledně toho, zda ho vítat nebo ignorovat na protest proti zákazu vstupu pro zbytek přeživších holocaustu. V důsledku toho se s ním v přístavu stále setkalo obrovské množství lidí.
  10. Fráze „Spálená katastrofou“ ( hebr. אודים מוצלים מאש ‏‎, „Udim mutsalim me-esh“) doslova znamená „Spálené stromy vytažené z ohně“. Zdroj: Tanakh , Kniha Zachariášova , kapitola 3, verš 2
  11. Bilu vojenský tábor nacházel poblíž vesnice Bilu , pojmenované po pionýrském hnutí
  12. viz také izraelské vojenské operace v arabsko-izraelské válce v letech 1947-1949, 3.-15. dubna 1948
  13. viz také izraelské vojenské operace v arabsko-izraelské válce v letech 1947-1949, 8.-9. června 1948
  14. viz také izraelské vojenské operace v arabsko-izraelské válce v letech 1947-1949, 8.-18. května 1948
  15. viz také izraelské vojenské operace v arabsko-izraelské válce v letech 1947-1949, 28. prosince 1948 – 7. ledna 1949
  16. viz také Válka za nezávislost – článek z elektronické židovské encyklopedie
  17. Podle webu Palmach zničila skupina Jakova Stockého velké množství nepřátel a tím zachránila konvoj. Viz také Yakov Stotsky na webu Nizkor et Kulam Archivováno 24. dubna 2014 na Wayback Machine , Yitzhak Rabin na Yakov Stotsky  (hebrejsky)
  18. Text básně je uveden v knize
  19. Nazla je arabský název pro oblast nacházející se poblíž Rosh HaAyin a pramenů Jarkonu , kde se nacházela zemědělská půda kibucu, viz webové stránky kibucu Givat HaShlosha . Staženo 27. dubna 2019. Archivováno z originálu 27. dubna 2019. a archiv historie Petah Tikva  (hebrejsky) . Staženo: 16. srpna 2013.
  20. Shmuel (Uli) Giv'on ( hebr. שמואל (אוֹלי) גבעון ‏‎, 1923 - 2008)  (hebrejsky) . Oficiální stránky Palmachu. Získáno 20. března 2014. Palmach Archives má 20minutový film o Uli Giv'on: Shmuel (Uli) Giv'on, 1923-2008  (hebrejsky) . Informační centrum Palmach, Filmové oddělení (2008). Staženo: 5. ledna 2014.
  21. Německé oddělení Palmachu sestávalo z bojovníků, kteří mluvili německy na úrovni svého rodného jazyka. Působil především v týlu německých jednotek
  22. Gahal – Giyus Huts la Aretz ( heb. גיוס חוץ לארץ ‏‎), mobilizace v zahraničí
  23. Označení kategorií vězňů v táboře viz Auschwitz - Kategorie vězňů
  24. Jakov Kozalčik . Před vypuknutím 2. světové války žil ve městě Krinki (Polsko) a za války byl vedoucím bloku č. 11 v Osvětimi . Podívejte se také na biografii Jakova Kozalčika zde

Poznámky

  1. 1 2 3 Chana Jablonka, text na obálce knihy "Z údolí vraždy k bráně do údolí"  (hebrejsky)
  2. 1 2 3 4 5 pořádku קרפל ס Také של ב ב Inder ו β זר בכפיה overn מלאך המות מאווו Ynarn ייוזף Mm , 13.2.2009 ( Dalia Karpel . HISTORIE Angel.  , 2013.
  3. " Khana Yablonka. „Soud s Eichmannem a Izraelity :  40 let poté Webové stránky Centra pro výukové technologie מטח. Staženo: 5. října 2013.
  4. 1 2 Avigu Ronen, text na obálce knihy „From Murder Valley to Valley Gate“  (hebrejsky)
  5. 1 2 " Noam Lanier. O knize Bennyho Wirzberga v programu „Společné učení“ ( hebrejsky לומדים ביחד ‏‎)  (hebrejsky) . 2. kanál izraelské televize. Staženo: 14. května 2013.
  6. 1 2 Poznámka redakce, text na obálce knihy „Od údolí vraždy k bráně do údolí“  (hebrejsky)
  7. 1 2 3 Khan Yablonka. Přeživší holocaustu a Izrael -  události  a procesy Friedrich Ebert Foundation . Získáno 6. dubna 2014. Archivováno z originálu 11. srpna 2014.
  8. Ehud Ben Ezer. Beni Wirtzberg, „Od údolí vraždy k bráně do údolí“  (hebrejsky) . online noviny Ben Ezer News . Staženo: 16. prosince 2013.
  9. viz také Jeruzalém. Historická recenze - článek z elektronické židovské encyklopedie
  10. Wirzberg, 2008 , s. 131,134.
  11. Wirzberg, 2008 , s. 137,147.
  12. Wirzberg, 2008 , s. 167,197.
  13. Wirzberg, 2008 , s. 167-168, 180.
  14. Wirzberg, 2008 , s. 148, 149.
  15. Wirzberg, 2008 , s. 171, 180.
  16. Wirzberg, 2008 , s. 189-190.
  17. Wirzberg, 2008 , s. 54.
  18. Wirzberg, 2008 , s. 60.
  19. Wirzberg, 2008 , s. 53.
  20. Wirzberg, 2008 , s. 58.
  21. Od smrti k bitvě. Přeživší Osvětim a stíhačka Palmach.  (anglicky) . Yad Vashem . Staženo: 29. srpna 2017. )
  22. Khana Yablonka. Navrátilci  z Evropy a studia holocaustu Webové stránky Centra pro výukové technologie מטח. Staženo: 18. května 2013.
  23. אביהו uct רו ail.Ru לחיי - יומurt וחיה של שיקה קלי canni היו הוצise סיחnkuct חחחיה 320 (Avigu Ronen, Condemned to Live – The Diaries and Life of Haiki Klinger, University of Haifa ed. and Yediot sfarim , 2011, str. 320)  (hebrejsky) ISBN 9789655452082
  24. גולוו Late טיין, "הכ uction האחרון של ב ב בספר" כאלה היו ", הוצאת אחיאסף, £ '197-183 ( Goldstein ," Poslední kazeta Beni "V knize" V knize ",", ed. 1974, ", ed. 1974," s. 183-197)
  25. Hanoch Bartov. O knize Bennyho Wirzberga  (hebrejsky) . Newspaper Ben-Ezer News, Issue 741. Staženo 2. února 2014.
  26. Rami Harari. Jeden z předních spisovatelů obrození Izraele  (hebrejsky) . Newspaper Ben-Ezer News, Issue 743. Staženo 2. února 2014.
  27. Jsme tady, 2008 , str. 40.
  28. Gideon Rafael Ben-Michael. Židovstvo v Německu během holocaustu ( hebrejsky יהדות גרמניה בתקופת השואה ‏‎)  (hebrejsky)  (nedostupný odkaz) . Journal of Holocaust Commemoration, číslo 41, s. 72. Zpřístupněno 4. února 2014. Archivováno 28. září 2013.
  29. (" Dr. Yoel Rapel  (hebrejsky)  (nepřístupný odkaz) . Avshalom Institute pro studium Eretz Israel. Datum přístupu: 22. června 2013. Archivováno 28. září 2013.
  30. Yoel Rapel. O knize Bennyho Wirzberga  (hebrejsky) . Online noviny Ben Ezer News, vydání 742. Staženo 4. února 2014.
  31. אמיר השכל (Amir Haskel). הסוהר מבלוק 11 (vedoucí bloku 11). - יבנה (Yavne): שורשים (Shorashim), 2013. - 160 s.  (Hebrejština)

Literatura

Odkazy