Michail Vasilievič Isakovskij | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Datum narození | 7. (19. ledna) 1900 | |||||||||||
Místo narození |
vesnice Glotovka , Yelninsky Uyezd , Smolensk Governorate , Ruské impérium |
|||||||||||
Datum úmrtí | 20. července 1973 [1] (ve věku 73 let) | |||||||||||
Místo smrti | ||||||||||||
občanství (občanství) | ||||||||||||
obsazení | básník , spisovatel, překladatel , redaktor | |||||||||||
Roky kreativity | od roku 1918 | |||||||||||
Směr | socialistický realismus | |||||||||||
Žánr | próza, báseň , píseň | |||||||||||
Jazyk děl | ruština | |||||||||||
Ceny |
|
|||||||||||
Ocenění |
|
|||||||||||
Pracuje ve společnosti Wikisource | ||||||||||||
Mediální soubory na Wikimedia Commons |
Michail Vasiljevič Isakovskij ( 7. (19. ledna), 1900, obec Glotovka , okres Elninskij , provincie Smolensk , Ruské impérium - 20. července 1973 , Moskva , SSSR ) - ruský sovětský básník , písničkář , prozaik , překladatel . Hrdina socialistické práce ( 1970 ). Laureát dvou Stalinových cen I. stupně ( 1943 , 1949 ).
Michail Vasiljevič Isakovskij se narodil 7. ledna (19) 1900 ve vesnici Glotovka , okres Elninsky, provincie Smolensk (nyní okres Ugransky , oblast Smolensk ) do chudé rolnické rodiny.
Jako samouk se stal gramotným, naučil se číst a psát. Od podzimu 1911 mohl chodit do školy a maturoval z ní na jaře 1913, přičemž ve všech předmětech dostal „5“. V roce 1915 pokračoval ve studiu na smolenském soukromém gymnáziu Voronin. Gymnázium muselo být opuštěno, protože rodina byla ve velké nouzi. Jedna ze studentských básní - "Žádost vojáka" - byla publikována v roce 1914 v celoruských novinách "Nov" . Člen RCP(b) od roku 1918 . V letech 1921-1931 pracoval ve smolenských novinách („Working Way“ aj.). V roce 1931 se přestěhoval do Moskvy.
Mnohé z Isakovského básní byly zhudebněny. Nejznámější jsou „Kaťuša“ a „ Nepřátelé si spálili vlastní chýši “ (hudba M. I. Blanter ), „ V předním lese “, „Stěhovaví ptáci létají“, „ Osamělý akordeon “, „Pod balkánskými hvězdami“ a další. Ve filmu " Kubáňští kozáci " na hudbu I. O. Dunajevského zazněly jeho písně "Jak jsi byl, tak zůstaneš" a "Ach, kalina kvete".
V roce 1926 pomohl M. V. Isakovsky jako redaktor novin svému mladému talentovanému krajanovi A. T. Tvardovskému .
V roce 1927 vyšla první sbírka Isakovského básní Dráty ve slámě. Knihu zničil člen literární skupiny " Pass " , slavný kritik A. Ležněv , ale M. Gorkij se mladého básníka zastal . „Michail Isakovskij,“ napsal Gorkij, „není vesničan, ale nový člověk, který ví, že město a venkov jsou dvě síly, které nemohou existovat odděleně jedna od druhé, a ví, že nadešel čas, aby se spojily. jedna neodolatelná tvůrčí síla…“
V roce 1930 byla vydána sbírka básní "Provincie", v roce 1931 - "Mistři Země". Básník byl jmenován redaktorem časopisu Kolkhoznik .
Díky spolupráci s V. G. Zacharovem se v repertoáru sboru objevují písně na slova Isakovského . Pjatnický . Nejznámější z nich: "Podél vesnice", "Vidět", "A kdo ví". Podle Alexandry Permyakové, současné ředitelky sboru. Pyatnitsky, tyto písně proslavily sbor. Báseň "The Tale of Truth", napsaná v letech 1934-1946, byla publikována až v roce 1987 .
Ještě ve třicátých letech všude zněly jeho úžasné písně, ve kterých se naše doba cítila tak příhodná a pohodlná, se všemi svými inovacemi a předtuchami zítřka... A ta nejslavnější, Kaťuša, bojovala na frontě, naši vojáci ji nazývali nejvíce impozantní zbraň - tryskové stráže minomety . A konečně jeho vrcholem, kde je plná vůle dána bolesti, ve své tragičnosti, k níž jen zřídka dosáhnou i nejsilnější básníci, je „Nepřátelé spálili vlastní chýši“ [2] .
— Dmitrij KovaljovKromě četných básnických sbírek vydal knihu „O básnickém mistrovství“. Hodně času věnoval úpravě a zpracování starých písní a pohádek, je známý překlady z ukrajinštiny , běloruštiny a dalších jazyků. Zejména přeložil díla Tarase Ševčenka „Rozmazlený“, „Katerina“, „Gogol“ a dalších běloruských básníků: Yanka Kupala „A kdo tam jde?“ a pilot „(poslední báseň miloval Jurij Gagarin ), Jakub Kolas "Symon the Musician", Arkadij Kuleshov "The Banner of the Brigade" (z překladu Isakovského přeložil Kuleshovovu báseň do srbochorvatštiny černohorský básník Rodovan Zogovič a stala se populární mezi jugoslávskými partyzány), Adam Rusak "Buď zdravý"; Srbské lidové písně. Autobiografická kniha "Na zemi Yelninskaya" ( 1969 ).
Michail Vasiljevič se zabýval politickými aktivitami - byl zástupcem Nejvyššího sovětu RSFSR čtyř shromáždění z volebního obvodu Khislavichsky.
Žil ve 30. letech 20. století v Nashchokinsky Lane (od roku 1933 - Furmanov Street ), 3; pak na sv. Gorkij , 19 let; od roku 1970 - na ulici Bolshaya Bronnaya. , 2/6 .
Během evakuace v letech 1941 až 1943 žil ve městě Chistopol , Tatar ASSR ( ulice Lva Tolstého , 138, apt. 5). V tomto městě psal básně k písním: „ V lese blízko fronty “, „Kde jsi, hnědé oči?“, „Radši tam není ta barva“ atd. Skladatel Matvey Blanter vzpomínal: „A v roce 1942 jsem obdržel dopis od Isakovského: „Matouši, psal jsem poezii. Snad to zajistí alespoň nějakou účast ve válce. Už od prvních frází bylo jasné, že básně stojí za to. Tak se objevil valčík „V lese poblíž fronty“. V roce 1943 obdržel Michail Isakovskij Stalinovu cenu za texty.
Michail Isakovskij se na sklonku života zaměřil na překlady běloruských, ukrajinských, maďarských a italských autorů.
V létě 1971 skončil Isakovskij s infarktem ve stejné nemocnici, kde ležel Tvardovský. Michail Isakovsky zemřel 20. července 1973 . Byl pohřben na Novoděvičím hřbitově (parcela č. 7) [3] .
Michail Vasilievič Isakovskij . Stránky " Hrdinové země ".
Tematické stránky | ||||
---|---|---|---|---|
Slovníky a encyklopedie | ||||
Genealogie a nekropole | ||||
|