Kyrgyzská lidová poezie
Tradice ústní poezie se mezi Kirgizy vyvíjela po staletí. Zahrnuje různé lyrické žánry, přísloví a rčení ( makal-lakap ), písně, nářky, spiknutí a také velká epická díla - "Kurmanbek", "Kedei Khan", "Kozhozhan", "Sarynzhi-Bokei", "Oljobay a Kishimdzhan", "Zhanyl Myrza". Nejslavnější monumentální dílo " Manas ". Popularizátory eposu byli vypravěči - manaschi , kteří znali nazpaměť více než 250 tisíc básnických řádků.
Překlady do ruštiny
- Lidové texty Kyrgyzstánu. / Přeložil N. Grebněv . - Frunze , 1962. - 134 s.
- Slovo neznámých mudrců. Kyrgyzská přísloví. / Překlad N. Grebněv. Ilustrace V. Statsinský . - "Kyrgyzstán", Kirghiz SSR , 1968. - 180 s.
- Kyrgyzské texty. Folklór. Písně a kouzla . Pohádky . Hádanky . Přísloví . Rčení . / Překlad N. Grebněv. - Frunze: "Mektep", 1975. - 234 s.
- Karavana moudrosti. Lidová rčení a přísloví střední Asie: uzbecký , kyrgyzský , tádžický , turkmenský , karakalkak . / Překlad N. Grebněv. - "Literatura pro děti". - M. , 1975, 1980. - (Školní knihovna pro neruské školy.) - 48 s. Od nemocných.
- Moudrost otců. Přísloví a rčení národů střední Asie . / Překlad N. Grebněv. - Ašchabad : "Magaryf", 1984. - 176 s.
- Vzory na kobercích. Písně národů Střední Asie: Uzbek, Kyrgyz, Tádžik, Turkmen, Ujgur, Karakalpak. / Překlad N. Grebněv. - Taškent, 1985. - 454 s.
- Akyns. Akyns z Kyrgyzstánu v překladech M. Vatagina . - Biškek: "Adabiyat", 1991. - 220 s.