Internacionalismus je slovo, které původně vzniklo v jednom jazyce a poté si z něj vypůjčilo do většiny ostatních jazyků světa, aby tento pojem označilo. Jedná se především o speciální pojmy většiny věd, názvy technických zařízení ( mikroskop , telefon , satelit , internet ), veřejných institucí ( policie , republika , akademie ), sportovní slovní zásoby (především samotné slovo sport ), vše druhy " exotiky " ( samuraj , tomahawkatd.). Internacionalismy (s výjimkou posledního případu) jsou zřídka 100%, protože v řadě jazyků se pro ně často nevytvářejí výpůjčky, ale kalky (z evropských jazyků preferují kalky islandský jazyk , ve kterém je jen velmi málo internacionalismů, v menší míře německá a česká , ze Středního východu - hebrejština ).
V úzkém slova smyslu je mezinárodní slovní zásoba vědecká a technická terminologie , nejčastěji postavená na základě latiny a starověké řečtiny .
Taková terminologie je přítomna ve všech evropských jazycích (kromě islandštiny ), včetně románských jazyků (které samy pocházejí z latiny) a moderní řečtiny .
V ruštině se taková slova vypůjčují zpravidla prostřednictvím francouzštiny .
V souvislosti s významnými úspěchy Anglie a USA ve vědě a technice si od 19. století mnoho anglických termínů vypůjčily světové jazyky a tento proces pokračuje dodnes. Ačkoli mnoho anglických slov je samo nakonec odvozeno z latiny, existuje rostoucí tendence zachovat si anglické výslovnosti při půjčování, spíše než rekonstruovat tradiční latinu (například: kombinovat, vězení , Unicode ).
V jazycích těch národů, kde převládá muslimské náboženství , byla hlavní část vědeckých, filozofických a náboženských termínů vypůjčena z arabského jazyka (částečně také z perštiny ). Při použití arabského písma je také zachován původní arabský pravopis.
V zemích východní a jihovýchodní Asie vedla dominance čínské kultury k přejímání velkého množství čínských slov do místních jazyků. Tam , kde čínské písmo zakořenilo (v Koreji a Japonsku ), byla čínská slova přejímána písemně, to znamená, že se nadále psala stejnými hieroglyfy.
Některé evropské jazyky používají slova přejatá ze slovanských jazyků (ruštiny, češtiny), například „ satelit “, „ robot “, „ sable “.