NÁŠ KRYM

NÁŠ KRYM
Žánr Antologie poezie o Krymu
Původní jazyk ruština
Vydavatel Nakladatelství KRiK (USA) / Nakladatelství KRIK (USA)
Stránky 288
Dopravce papír, online verze www.nkpoetry.com
ISBN 978-0692354568

NASHKRYM  je antologie moderních poetických textů o Krymu v ruštině, vydaná v roce 2014 nakladatelstvím „KriK“ (USA) a zahrnuje díla 120 autorů z Ruska, Ukrajiny, Krymu, Německa, Francie, Itálie, Lotyšska, Izraele, Irska , Austrálii a USA.

Název projektu NASHKRYM je „ zřejmá inverze hlavního ruského politického hesla odcházejícího roku, která projekt jednoznačně staví do otevřené opozice vůči ideologii dominující v Rusku ,“ píše BBC [1] .

Autory projektu byli známí spisovatelé Igor Sid (Rusko), Gennadij Katsov (USA).

Podle jejich názoru je „ Tato antologie jakýmsi poetickým mírotvorným manifestem, pokusem vrátit Krym z prostoru sváru do prostoru literatury a intelektuálního dialogu, od geopolitiky ke geopoetice

Antologie obsahuje poetické texty slavných básníků, z nichž mnozí jsou významnými postavami současného literárního procesu.

Oficiální představení projektu NASKRYM a stejnojmenné tištěné antologie proběhlo 31. ledna 2015 v New Yorku. Akce za účasti básníků a hudebníků se sešla plná místnost v Central Brooklyn Public Library , jednom z nejprestižnějších literárních míst v New Yorku. [2] . V dubnu a květnu 2015 se v Moskvě uskutečnily dvě prezentace projektu. První z nich se konal 16. dubna v rámci oslav Světového dne poezie UNESCO v ruském centru PEN [3] , druhý - 21. května v moskevském Muzeu literatury stříbrného věku, známém také jako tzv. Dům V.Ya. Bryusov" [4]

Myšlenka projektu a publikace

Myšlenka na vytvoření mírotvorné básnické sbírky se zrodila na jaře roku 2014 poté, co Rusko oznámilo anexi Krymu a toto téma se stalo jablkem sváru. Poté se tvůrci projektu rozhodli vytvořit něco sjednocujícího.

Zde je to, co Igor Sid, jeden ze sestavovatelů antologie, řekl v rozhovoru pro Radio Liberty:

— Náš sborník není jen příspěvkem do pokladnice moderních geopoetických (s územím a krajinou) textů. Je velmi důležité, že jde také o příspěvek k budoucímu veřejnému dialogu kolem Krymu, což je jedna z mála konstruktivních akcí, které v tomto směru znám.

Domnívám se, že Gennadij Katsov a já jsme jako rodáci z Krymu byli povinni vyvinout úsilí o vytvoření takového pole dialogu. V důsledku mezinárodně nelegitimního rozhodnutí stáhnout Krym Ukrajině se naše malá vlast a naši krajané ocitli v patové situaci. Nyní Krymci ztratili svá práva, stali se rukojmími této situace na neznámou dobu. Těžko dopředu říct, jaké bude východisko z konfliktu, ale řešení musí být mírové a kompromisní, aby byly v rámci možností uspokojeny zájmy všech stran konfliktu. [5]

Ještě před vydáním tištěné verze antologie kolem ní vzplanuly vážné vášně kvůli honosnému názvu - NASHKRYM. Téma vyvolalo kontroverze na sociálních sítích. Někteří obvinili tvůrce projektu z podpory politiky moderního ruského vedení a poukazovali na shodu názvu s populárním ruským heslem „ KRYMNASH “. Jiní naopak vytýkali opozici protikladu téhož hesla. Jiní kategoricky prohlásili, že v dnešní realitě není přípustné zaujímat mírovou pozici ve vztahu ke krymským událostem.

Tak například Němec Lukomnikov [6] , Boris Chersonskij a několik dalších méně známých básníků stáhlo své texty kvůli názvu antologie .

Iniciátoři projektu však pevně hájili jak jeho jméno, tak svůj pohled.

„ Dnes je v reálném životě prolito tolik krve, že to stále nestačí, aby protekla pod pokličkou básnické sbírky. A to je postoj autorů antologie, které zastupují básně o Krymu. A jen s básněmi o Krymu ,“ stojí v manifestu projektu NASKRYM. [7]

„Ve skutečnosti sbírka obsahuje autory s odlišnými, někdy diametrálně odlišnými postoji ke krymské otázce. Co otevřeně deklarují. Vzájemné neshody v této otázce jim však nezabránily v účasti na společném básnickém projektu. Znovu se tak potvrzuje, že kultura, zejména poezie, je jednotícím faktorem,“ podotýká literární portál Network Literature . [osm]

Autoři antologie NASHKRYM

Odhady vydání

Rádio Liberty věnovalo vydání antologie kulatý stůl, během kterého řekla zejména básnířka, kulturoložka a literární kritička Danila Davydov :

„Bylo zřejmé, že básníci musí podniknout nějaké kroky ve vztahu k politickým hloupostem, které se dějí v tomto světě. Je jen škoda, když někteří představitelé básnické obce berou některé politické postoje - ať už ukrajinské nebo ruské - jako nejvyšší pravdu (nehledě na to, že já sám jsem obecně na straně Ukrajiny). Básníci píšící rusky jsou v jistém smyslu morálně povinni na to odpovědět vysvětlením, že Krym byl vždy územím svobody, územím lásky, vždy byl místem, které na ničem nezávisí.“ [5]

Na stejném místě stipendista Joseph Brodsky Foundation (2009) a vítěz Moskevské ceny účtu (2013) Nikolaj Zvjagincev poznamenal:

„Scházejí se zde velmi různí lidé – různí poetikou, přístupem, dokonce i věkem: propast mezi nejstarším a nejmladším autorem je pravděpodobně 60 let, ne-li více. Je skvělé, že se lidé spojili ve jménu jedné myšlenky a dali své básně. [5]

.

Zde je to, co o projektu píše spisovatel a literární kritik, profesor literatury na Boston College Maxim D. Schraer :

„Antologie NASHKRYM je poetický poloostrov, prostor kultury, sídlo múz. Motto antologie zní: „Od geopolitiky ke geopoetice“. Do jaké míry je tento druh hlubokého ponoření do aury místa možný – a do jaké míry je možné uniknout z historie a politiky – posuďte sami. [9]

Slavný básník a pravoslavný kněz Sergej Kruglov , který jako jeden z prvních popsal projekt na svém blogu LiveJournal, napsal následující:

„Básníci nového projektu se sešli, aby zpívali o svém Krymu, o Krymu, který je na této mapě také živý, a to je úžasné. A tito básníci jednali nejen úžasně a krásně, ale také správně, v naléhavém, aktuálním praktickém smyslu ... “ [10]

Podle historika A. B. Ruchkina byl „mírotvorný patos sbírky pohřben v průběhu následné diskuse“, neboť účastníci diskuse zaujali nesmiřitelná stanoviska [11] .

Poznámky

  1. Rozhovor s jedním z kompilátorů projektu NASKRYM Gennady Katsovem na BBC . Získáno 30. prosince 2014. Archivováno z originálu 24. prosince 2014.
  2. Peacemaking poetický projekt NASKRYM představený v New Yorku . Datum přístupu: 3. února 2015. Archivováno z originálu 3. února 2015.
  3. Geopoetický projekt „NASHKRYM“ byl představen v Moskvě v rámci programu Světového dne poezie pod záštitou UNESCO . Získáno 17. dubna 2015. Archivováno z originálu 17. dubna 2015.
  4. Antologie „NASHKRYM“ v Muzeu stříbrného věku. Prezentace senzačního poetického projektu pokračuje v Moskvě. . Získáno 29. května 2015. Archivováno z originálu 30. května 2015.
  5. 1 2 3 Sestavovatelé a autoři antologie NASKRYM o projektu na Rádiu Liberty . Datum přístupu: 30. prosince 2014. Archivováno z originálu 5. ledna 2015.
  6. Básník German Lukomnikov požaduje odstranění svého výběru ze sbírky Nashkrym . Získáno 9. ledna 2015. Archivováno z originálu 9. ledna 2015.
  7. NASHKRYM.Nápad projektu . Datum přístupu: 30. prosince 2014. Archivováno z originálu 24. ledna 2015.
  8. Síťová literatura: Poetická antologie NASHKRYM . Získáno 9. ledna 2015. Archivováno z originálu 9. ledna 2015.
  9. Maxim D. Schraer Stanzas o Krymu . Datum přístupu: 30. prosince 2014. Archivováno z originálu 31. prosince 2014.
  10. S. Kruglov o projektu NASHKRYM
  11. Ruchkin A. B. Ruská diaspora v USA: reakce veřejných organizací na události na Ukrajině a anexe Krymu Archivní kopie z 25. června 2021 na Wayback Machine

Odkazy