Alexander Jurjevič Makarov-Krotkov (vlastním jménem Makarov ; narozen 26. května 1959 , osada Sovětskij , SSSR ) - ruský básník , překladatel poezie , prozaik . Představitel poezie minimalismu.
Alexander Makarov se narodil 26. května 1959 ve vesnici Sovětskij na východním Krymu . V letech 1960-1963 žil v Německé demokratické republice. Od roku 1963 - v Moskevské oblasti a Moskvě.V roce 1982 absolvoval Moskevský státní institut kultury . Pracoval jako knihovník a redaktor .
První básnické publikace vycházely v „ samizdatu “ (zejména v roce 1988 vydal číslo strojopisného časopisu „Etap“, které obsahovalo básně Mariny Andrianové, Ivana Achmetjeva , Andreje Korfa , Michaila Fainermana a jeho) a v „ tamizdatu “. “ (emigrantské literární publikace „ Kontinent “ a „ Mulet “, Paříž , 1989 ).
Publikováno v časopisech „ Mládež “, „ Říjen “, „ Nová literární revue “, „Přátelství národů “, „ Arion “, „ Zahraniční literatura “, „ Cirkus Olympus “, „Byzantský anděl“ ( Kyjev ), „ Vzduch “, "Nová realita", "Children of Ra", "Window" (Dublin), "Futurum ART", "Polylogue", " Literatura ", "New Clouds" ( Tallinn ), v almanaších "Poetry" (Moskva), " Návrh " ( New Jersey ), Vitrila ( Kyjev ), Střelec (Paříž), Paragraf, Lokomotiva, Artikulace, v kolektivních sbírkách a antologiích Mladá poezie-89 (M.: Sovětský spisovatel, 1989), "Čas X" (M. : Prometheus, 1989 ), "Antologie ruského volného verše " (M.: Prometheus, 1991 ), "Náměstí svobody" (M.: Vesta, 1992 ), "Dialog bez prostředníků" ( Samara , 1997 ), " Strophes of the století “ (Minsk-Moskva: Polifact, 1995 ), „Samizdat století“ (Minsk-Moskva: Polifact, 1997 ), „Dialog bez prostředníků“ ( Samara , 1997 ), „Solar Underground“ (M.: Academia, 1999 ), "Poetry of Silence" (M.: A&B, 1999), "Děti Zhuzhuky, aneb podobenství o nehodném sousedovi" (M.: UFO, 200 0), „Antologie ruské lyriky. XX století “(M .: Sfera, 2000),” Ruské básně 1950-2000: Antologie (První přiblížení) “(M .: Letní zahrada, 2010), Aigi-kniga ”(Petrohrad: Vlastní nakladatelství, 2014), "NASHKRYM" (New York: KRIK, 2014) a mnoho dalších domácích i zahraničních ruskojazyčných publikací.
Díla A. Makarova-Krotkova byla přeložena do angličtiny ( Velká Británie , Irsko , Nizozemsko , USA , Srí Lanka ), arménštiny , běloruštiny , maďarštiny , gruzínštiny , hebrejštiny , irštiny , španělštiny ( Mexiko ), italštiny , němčiny ( Německo , Švýcarsko ) , norština , polština , rusínština , srbština , slovenština , udmurtština , ukrajinština , francouzština , chorvatština , čeština , čuvašština , švédština a japonština .
V překladech vyšly zejména jeho práce v publikacích jako Worldview ( Kolombo , Srí Lanka ), Polja ( Nový Sad , Srbsko ), Unity ( Bělehrad ), Knjizhevna Rech (Bělehrad), Nobaty "( Tbilisi ), Neue Zürcher Zeitung ( Curych ), ESZAK-Magyarorszag ( Maďarsko ), Literatura na Swiecie ( Varšava ), Ulaznica (Bělehrad), Lettres russes ( Paříž ), "Gradina" (Bělehrad), Czas kultury ( Poznaň , Polsko ), Kelet Felol (Maďarsko) , Arkusz (Poznaň, Polsko), Akcent ( Lublin , Polsko), Gazeta Malarzy i Poetov (Poznaň, Polsko), Akzente ( Mnichov ), Kresy (Lublin, Polsko), Revue Svetovej Literatury ( Bratislava ), Trópico de Cáncer ( Mexiko City ), Tvar (Praha), Res Publica Nowa (Varšava), Texty ( Praha ), Hévíz ( Hévíz , Maďarsko), Souvislosti (Praha), Poezija ( Záhřeb ), Shamrok ( Dublin ), "Kvizhevni shop "(Bělehrad), Ezredveg (Maďarsko), "Beogradski kvizhevni chasopis" (Bělehrad), Yellow Medicine Review ( Minnesota , USA ), Brooklynrail ( New York ), Babylon (Praha), Spanyolnatha ( Mishko lts , Maďarsko), Alba (New York), Bacchanales ( Saint-Martin-d'Her , Francie ), Kronika Matice Srpske (Novi Sad, Srbsko), The Conversant (USA), Fragment (Bratislava).