Dobrodružství Olivera Twista

Dobrodružství Olivera Twista
Angličtina  Oliver Twist

První vydání Dobrodružství Olivera Twista s rytou ilustrací Cruikshank.
Žánr Román
Autor Charles Dickens
Původní jazyk Angličtina
datum psaní 1837-1839 _ _
Datum prvního zveřejnění 1837-1839 _ _
nakladatelství Richard Bentley
Předchozí Posmrtné listy klubu Pickwick
Následující Život a dobrodružství Nicholase Nicklebyho
Logo Wikisource Text práce ve Wikisource
Logo wikicitátu Citace na Wikicitátu
 Mediální soubory na Wikimedia Commons

Dobrodružství Olivera Twista ( Oliver Twist; nebo, Pokrok faráře ; Dobrodružství Olivera Twista ) je druhý román Charlese Dickense a první v anglické literatuře , jehož protagonistou je dítě.

Děj

Oliver Twist  je chlapec, jehož matka zemřela při porodu v chudobinci . Vyrůstá v dětském domově na místní faře, jehož finanční prostředky jsou mimořádně mizivé. Hladovějící vrstevníci ho nutí žádat o doplňky k večeři. Za tvrdohlavost úřady nařizují panu Bumbleovi, farní beadle, pošlete Olivera do kanceláře pana Soweburyho, pohřební ústav, kde chlapce šikanuje Noah Claypole, starší učeň, a kuchařka Charlotte.

Po boji s učedníkem Oliver uprchne do Londýna , kde spadne do gangu mladého kapsáře Jacka Dawkinse, přezdívaného „The Artful Dodger“.. Doupě zločinců má na starosti prohnaný a proradný Žid Feigin . Zavítá tam i chladnokrevný zabiják a lupič Bill Sykes .. Jeho 17letá přítelkyně Nancyvidí v Oliverovi spřízněnou duši a projevuje mu laskavost. Plány zločinců zahrnují naučit Olivera řemeslu kapsáře.

Po nezdařené loupeži však chlapec skončí v domě ctnostného gentlemana - pana Brownlowa, který nakonec začne mít podezření, že Oliver je synem jeho přítele. Sykes a Nancy přivedou Olivera zpět do podsvětí, aby se zúčastnili loupeže. Jak se ukázalo, Monks stojí za Faginem. - Oliverův nevlastní bratr , který se ho snaží vydědit. Po dalším neúspěchu zločinců Oliver nejprve skončí v domě slečny Rose Maylieové ., na konci knihy se ukáže, že je to hrdinova teta. Nancy k nim přichází se zprávou, že Monks a Fagin se nerozcházejí s nadějí, že Olivera ukradnou nebo zabijí.

S touto zprávou jde Roz Meili do domu pana Brownlowa .pomoci vyřešit tuto situaci. Oliver se poté vrátí k panu Brownlowovi. Sykes se dozví o Nancyiných návštěvách posledního Brownlowa. V návalu vzteku nešťastnou dívku zabije, ale brzy zemře i on sám. Monks musí odhalit svá špinavá tajemství, smířit se se ztrátou dědictví a odjet do Ameriky, kde zemře ve vězení. Fagin je oběšen a Oliver žije šťastně v domě svého zachránce, pana Brownlowa.

Literární popis

Dobrodružství Olivera Twista předznamenává společenské romány zralého Dickense tím, že již v této knize je podán průřez celou anglickou společností od šlechtických londýnských sídel až po provinční útulek a ukazuje nitky, které je spojují. Autor kritizuje chudobince a dětskou práci , lhostejnost vlády k zapojení dětí do kriminálních aktivit.

V předmluvě k románu Dickens kritizoval zobrazení života zločinců v romantickém světle. Napsal:

Zdálo se mi, že vylíčit skutečné členy zločineckého gangu, vykreslit je v celé jejich ošklivosti, se vší jejich ničemností, ukázat jejich ubohý, zbídačený život, ukázat je takové, jací doopravdy jsou – vždy se plíží, zmocňují se s úzkostí nejšpinavějšími cestami života, a kam se podívají, rýsuje se před nimi velká černá strašlivá šibenice - zdálo se mi, že vylíčit to znamená snažit se dělat to, co je nutné a co poslouží společnosti. A udělal jsem to, jak nejlépe jsem mohl.

- Předmluva Charlese Dickense k Oliveru Twistovi

Mezitím je v Oliveru Twistovi spousta romantických konvencí (pokukování, odposlouchávání, andělský vzhled nevinného Olivera, ošklivý vzhled padouchů) a nápadných náhod (po neúspěchu loupeže Oliver skončí v domě svého příbuzného) , poskytující knize tradiční pro klasický anglický román, happy-end . Tím se kniha přibližuje gotickým a pikareskním románům předchozí éry.

Vydání románu

Vydáno s ilustracemi George Cruikshanka v literárním časopise Bentley's Miscellany od února 1837 do března 1839. Román vyšel také jako samostatné vydání po dohodě s vydavatelem Bentley's Miscellany v říjnu 1838. V roce 1846 román vydával Dickens v měsíčních vydáních od ledna do října.

V Rusku se román začal poprvé tisknout v roce 1841, kdy se v únorovém čísle Literárního věstníku (č. 14) objevil první úryvek (kapitola XXIII.). Kapitola nesla název „O vlivu čajových lžiček na lásku a morálku“. První kompletní vydání románu v Rusku bylo provedeno ve stejném roce: román vyšel anonymně jako samostatná kniha v Petrohradě v překladu A. Gorkovenka. Nejpopulárnější překlad románu do ruštiny vytvořili Jevgenij Lann a Alexandra Krivcovová v roce 1937 [1] .

Reminiscence

Dickens na sklonku života litoval, že z jednoho z padouchů udělal Žida a situaci ztížil fakt, že této postavě dal jméno svého tehdejšího židovského přítele Feigina [2] . Aby odčinil tuto vinu, přivedl Dickens mezi postavy svého románu „ Náš vzájemný přítel “ laskavého a ušlechtilého Žida Rayu, ve všem opačném než Feigin z románu o Oliverovi.

Báseň Osipa Mandelstama „Dombey and Son“ začíná dobře známými řádky:

     Když, hlasitěji než píšťalka,
     slyším angličtinu,
     vidím Olivera Twista
     nad hromadami účetních knih...

Filmové adaptace a divadelní produkce

Poznámky

  1. gorky.media. Anotace k překladům: Oliver Twist od Charlese Dickense  (ruština)  ? . "Bitter" (13. srpna 2022). Staženo: 13. srpna 2022.
  2. Kámen, Harry . Dickens a Židé archivováni 13. dubna 2016 na Wayback Machine . Indiana University Press . sv. 2, č. 3 (březen 1959): 240. JSTOR.

Odkazy