Pravopis islandského jazyka je pravopis, systém pravidel, která určují jednotnost prostředků pro přenos řeči (slova a gramatické tvary) písemně v islandském jazyce [1] .
Islandská abeceda je založena na latince , ale zahrnuje také šest dalších samohlásek s akutními přízvuky ( á , é , í , ó , ú , ý ), stejně jako samohlásky æ a ö a souhlásky ð a þ . Písmeno þ je runové znamení a z moderních jazyků se používá pouze v islandštině [2] . Písmeno ð se nachází také ve faerské abecedě a je jediným písmenem v islandské abecedě, které nezačíná žádným slovem. Při psaní se písmeno æ často píše jako kombinace dvou písmen: a a e .
Islandská abeceda se skládá z následujících 32 písmen:
Dopis | název | IPA | Frekvence [3] |
---|---|---|---|
aa | A | [A] | 10,11 % |
Áá | A | [au̯] | 1,8 % |
bb | být | [pjɛ] | 1,04 % |
Dd | de | [tjɛ] | 1,58 % |
РР | ei | [ɛð̠] | 4,39 % |
ee | E | [ɛ] | 6,42 % |
Ee | E | [jɛ] | 0,65 % |
FF | eff | [ɛfː] | 3,01 % |
gg | ge | [cɛ] | 4,24 % |
hh | ha | [hau̯] | 1,87 % |
II | i | [ɪ] | 7,58 % |
n | i | [i] | 1,57 % |
jj | joð | [jɔð̠] | 1,14 % |
Kk | ka | [kʰau̯] | 3,31 % |
Ll | ell | [ɛtl̥] | 4,53 % |
mm | emm | [ɛmː] | 4,04 % |
Nn | enn | [ɛnː] | 7,71 % |
Ach | Ó | [ɔ] | 2,17 % |
Ach | Ó | [ou̯] | 0,99 % |
str | pe | [pʰjɛ] | 0,79 % |
Rr | chybovat | [ɛr] | 8,58 % |
Ss | ess | [ɛs] | 5,63 % |
Tt | te | [tʰjɛ] | 4,95 % |
U u | u | [ʏ] | 4,56 % |
u | u | [u] | 0,61 % |
vv | vaff | [vafː] | 2,44 % |
xx | např | [ɛxs] | 0,05 % |
yy | ypsilon y | [ʏfsɪlɔnɪ] | 0,9 % |
Ey | ypsilon ý | [ʏfsɪlɔn i] | 0,23 % |
Þþ | trn | [θ̠ɔrtn̥] | 1,45 % |
Ææ | æ | [ai̯] | 0,87 % |
öö | Ó | [œ] | 0,78 % |
Dopis | název | IPA |
---|---|---|
Zz | seta | [sɛta] |
Písmeno z bylo vypuštěno z abecedy v roce 1973 , protože mělo pouze etymologický význam . Ve středověku toto písmeno vyjadřovalo afriku [t͡s], ale v moderní islandštině se tento zvuk změnil na [s], který se přenáší souhláskou s . Kromě toho bylo písmeno z extrémně vzácné. Ačkoli bylo písmeno vypuštěno z abecedy, stále jej lze nalézt na stránkách novin Morgunblaðið a také pod názvem Obchodní vysoké školy Islandu ( Isl. Verzlunarskóli Íslands ). Písmeno z se používá i pro psaní cizích jmen, ale i slov přejatých (např. pizza) [4] .
Písmena c (sé, [sjɛ]), q (kú, [kʰu]) a w (tvöfalt vaff, [ˈtʰvœfal̥t ˌvafː]) se používají méně často než písmeno z . Tato písmena jsou psána pro slova cizího původu, ačkoli písmena nejsou součástí islandské abecedy, a v oficiálním psaní se místo toho používají k/s/ts , hv a v .
Do roku 1980 se na islandských školách vyučovala abeceda skládající se z následujících 36 písmen: a, á, b, c, d, ð, e, é, f, g, h, i, í, j, k, l, m, n , o, ó, p, q, r, s, t, u, ú, v, w, x, y, ý, z, þ, æ, ö.
Pravopis staré norštiny v rukopisech se poněkud liší od moderního pravopisu. Hlavní rozdíly jsou uvedeny níže [5] :
Moderní islandská abeceda je založena na standardu zavedeném dánským filologem Rasmusem Raskem .
Tato část představuje písmena islandské abecedy a jejich výslovnost, zaznamenanou v transkripčním systému mezinárodní fonetické abecedy [6] [7]
Islandské samohlásky mohou být dlouhé nebo krátké v přízvučných slabikách. Samohlásky v nepřízvučných slabikách se délkou trvání neliší. Délka samohlásky je určena souhláskou nebo souhláskami, které následují po samohlásce. Pokud za samohláskou následuje pouze jedna souhláska, je samohláska vyslovována jako dlouhý zvuk. Pokud existuje několik souhlásek, samohláska se čte jako krátký zvuk, s výjimkou následujících případů:
grafém | Zvuk ( IPA ) | Příklady | ||
---|---|---|---|---|
Dlouho | Krátký | Před [ŋ] | ||
A | [A] | [ɐ] | [äu̯] | taska [ˈtʰɐsːkɐ] "taška, batoh" poslouchat kaka [ˈkʰäːkɐ] "koláč" poslouchat svangur [ˈsväu̯ŋːkʏr] "hladový" |
A | [äu̯] | fár [fäu̯r] "poškození" poslouchat | ||
au | [œy̯] | þau [θœy̯] "oni" poslouchají | ||
E | [eɛ̯] | [ɛ] | [ɛi̯] | skera [ˈskeɛ̯rɐ] "řezat, řezat" drekka [ˈtrɛʰkːɐ] "pít, pít" poslouchat drengur [ˈtrɛi̯ŋːkʏr] "chlapec" |
E | [jɛː] | [jɛ] | ég [jɛːɣ] "já" poslouchám | |
ej, ej | [ɛi̯] | skeið [skɛi̯ð] "lžíce" poslouchat | ||
já, y | [ɪ] | [i] | sin [sɪːn] "šlacha" poslouchat syngja [ˈsinːkjɐ] "zpívat, zpívat" | |
n, ы | [i] | íslenska [ˈiːstɬɛnskɐ] "islandský" poslouchat | ||
Ó | [oɔ̯] | [ɔ] | lofa [ˈloɔ̯vɐ] "slib" poslouchat dolla [ˈtɔtːlɐ] "hrnek" | |
Ó | [ou̯] | rós [rou̯s] "růže" poslouchat | ||
u | [ʏ] | [u] | hundur [ˈhʏnːtʏr] "pes" poslouchat munkur [ˈmuŋ̊ːkʏr] "kněz" | |
u | [u] | þú [θuː] "vy" poslouchejte | ||
æ | [äi̯] | læsa [ˈläi̯sɐ] "zamknout, zavřít" poslouchat | ||
Ó | [œ] | [œy̯] | ör [œːr] "šípka" poslouchat öngull [ˈœy̯ŋːkʏtɬ] "háček" |
grafém | Zvuk ( IPA ) | Příklady |
---|---|---|
b | Většinou: [p⁼] unaspirated neznělý labiolabiální plosive | bær [päi̯r] "město" poslouchat |
Mezi mad , t , s nebo g : _ _ Ó | kembt [cʰɛm̥tʰ] "česaný" | |
d | Většinou: [t⁼] neaspirovaná neznělá přední lingvální plosiva | dalur [ˈtäːlʏr] "údolí" poslouchat |
Mezi l nebo n a g , n , l , k nebo s : Ó | země [lanːs] "země (genitiv)" | |
ð | mezi samohláskami; mezi samohláskou a znělými souhláskami ; na konci slova: [ð̠] Hlasitý alveolární sykavý | eða [ˈeɛða] "nebo" poslouchat
bað [paːð] "koupel, koupání" poslouchat |
Před neznělou souhláskou a před pauzou: [θ̠] Neznělé alveolární sykavky | maðkur [ˈmaθ̠ːkʏr] "červ" poslouchat | |
Mezi r a n a mezi g a s : Ó | harðna [ˈharːtna] "zesílit"
bragðs [braxːs] "chuti (genitiv)" | |
F | Na začátku slova nebo před neznělou souhláskou, stejně jako ve zdvojených souhláskách ff : [F] | fundur [ˈfʏnːtʏr] "setkání" |
Mezi samohláskami, mezi samohláskou a znělou souhláskou nebo na konci slova: [proti] | lofa [ˈloɔ̯vɐ] „slibovat“ poslouchat
horfa [ˈhɔrːva] „dívat se“ | |
Mezi ó a samohláskou: Ó | prófa [ˈpʰr̥ou̯.ɐ] „testovat“ poslouchat
gulrófa [ˈkʏlˌrou̯.ɐ] "mrkev" poslouchat | |
Před l nebo n : [p⁼] | Keflavík [ˈcʰɛpːlɐvik] poslouchat | |
najít | [mt] | hefnd [hɛmːt] "pomsta" poslouchat |
fnt | [m̥t] neznělá souhláska | nefnt [nɛm̥ːt] "výbor" k poslechu |
G | Na začátku slova, před souhláskou nebo a, á, é, o, ó, u, ú a ö ; nebo mezi samohláskou a l nebo n : [k⁼] unaspirated neznělý velar plosive | glápa [ˈkläu̯pɐ] „zírat“ poslouchat
logn [lɔkːn] "klidný" poslouchat |
Na začátku slova, před e, i, í, j, y, ý, æ, ei nebo ey : [c⁼] unaspirated neznělý palatální plosive | gera [ˈceɛrɐ] „vyrobit, vyrobit“ | |
Mezi samohláskou a , u, ð, l nebo r ; nebo na konci slova: [ɣ] znělý velární spirant | fluga [ˈfl̥ʏːɣɐ] "létat" poslouchat
lag [läːɣ] "píseň" poslouchat | |
Před t nebo s nebo před pauzou: [x] Neznělý velární spirant | dragt [traxːt] "oblek" | |
Mezi samohláskou a j nebo i [j] palatinální aproximant | segja [ˈsɛjːɐ] „říkat“ | |
Mezi á , ó , ú a a nebo u Ó | fljúga [ˈfl̥juː.ɐ] „létat“ | |
gj | [c⁼] unaspirated neznělý palatální plosive | gjalda [ˈcalːtɐ] „platit“ |
h | [h] neznělý glotální frikativní souhláska | hár [häu̯r] "vlasy" |
hj | [ç] neznělý palatinální spirant | hjá [çäu̯] "s, s" |
hl | [l̥] neznělý alveolární laterální aproximant | hlýr [l̥iːr] "teplý" |
hr | [r̥] neznělá alveolární chvějící se souhláska | hratt [r̥aʰtː] "rychle" |
hv | [kʰv] ( [xv] mezi malým počtem dospělých na jižním Islandu) | hvað [kʰväːð] „co“ poslouchat |
j | [j] | já [jau̯] "ano" |
k | Na začátku slova, před souhláskou nebo a, á, é, o, ó, u, ú a ö : [kʰ] | kaka [ˈkʰäːkɐ] "koláč" poslouchat |
Na začátku slova, před e, i, í, y, ý, æ, ei nebo ey : [cʰ] aspirovaný neznělý palatální plosive | keyra [ˈcʰɛi̯rɐ] "řídit" kynskiptingur [ˈcʰɪːnskɪfːtiŋkʏr] "transsexuál" poslouchat | |
před t [x] neznělý velární spirant | október [ˈɔxːtou̯pɛr] "říjen" | |
kj | Na začátku slova : [cʰ] aspirovaný neznělý palatální plosive | kjöt [cʰœːt] "maso" |
Ve všech ostatních kontextech : [c⁼] unaspirated neznělý palatální plosive | þykja [ˈθɪcːjɐ] „bude zvažováno“ | |
kk | [ʰk] | þakka [ˈθaʰkːɐ] "děkuji" poslouchat |
l | Ve většině případů : [l] | lás [läu̯s] "hrad" poslouchat |
Na konci slova nebo před neznělou souhláskou: [l̥] neznělý alveolární laterální aproximant | sól [sou̯l̥] "slunce" poslouchat , stúlka [ˈstul̥ːkɐ] "holka" | |
ll | Ve většině případů : [tl] | bolli [ˈpɔtlɪ] "šálek" poslouchat
milli [ˈmɪtlɪ] "mezi" poslouchat |
Ve výpůjčních slovech a jménech domácích zvířat: [lː] | bolla [ˈpɔlːɐ] "buchta" poslouchat
mylla [ˈmɪlːɐ] "smyčka" poslouchat | |
m | Ve většině případů : [m] | mamma [ˈmamːɐ] "matka" |
Před a po neznělých souhláskách [m̥] | lampi [ˈlam̥ːpɪ] "lampa" | |
n | Ve většině případů : [n] | nafn [napːn̥] "jméno" |
Před a po neznělých souhláskách [n̥] | planta [ˈpʰl̥an̥ːtɐ] "rostlina"
hnífur [ˈn̥iːvʏr] "nůž" | |
před g nebo k [ŋ] | vængur [ˈväi̯ŋːkʏr] "křídlo" | |
nn | Po přízvučných samohláskách a dvojhláskách: [tn̥] | steinn [stɛi̯tːn̥] "kámen"
fínn [fitːn̥] "elegantní" |
Ve všech ostatních souvislostech [nː] | finna [ˈfɪnːɐ] „najít“ | |
p | Na začátku slova : [pʰ] aspirovaný neznělý labiální plosive | par [pʰäːr] "pár" poslouchat |
Po tupém zvuku: [p⁼] unaspirated neznělý labiolabiální plosive | spara [ˈspäːrɐ] "uložit" poslouchat | |
Před s, k nebo t: [f] neznělá labiodentální frikativa | září [ˈsɛftɛmpɛr] "září"
skips [skɪfːs] "ovce (genitiv)" | |
před n: [ʰp] | vopn [vɔʰpːn̥] "zbraň" | |
str | [ʰp] | stoppa [ˈstɔʰpːɐ] "přestat" poslouchat |
r | Na začátku slova a mezi samohláskami: [r] znělá alveolární chvějící se souhláska | rigna [ˈrɪkːnɐ] „jít (o dešti)“
læra [ˈläi̯rɐ] „studovat“ |
Před a po neznělých souhláskách, stejně jako před pauzou [r̥] neznělá alveolární chvějící se souhláska | svartur [ˈsvar̥ːtʏr] "černý" | |
rl | [rtl̥] | karlmaður [ˈkʰarːtl̥maðʏr] "člověk" |
rn | [rtn̥] | þorn [θɔrːtn̥] "název písmene þ" |
s | [s] | sosa [ˈsou̯sɐ] "omáčka" |
sl | [stl̥] | rusl [rʏsːtl̥] "odpadky" |
sn | [stn̥] | bysna [ˈpɪsːtn̥ɐ] „docela“ |
t | Na začátku slova: [tʰ] aspirovaný neznělý přední lingvální plosive | taka [ˈtʰäːkɐ] „vzít“ poslouchat |
Po tupém zvuku: [t⁼] neaspirovaná neznělá přední lingvální plosiva | stela [ˈsteɛ̯lɐ] "krást, krást" poslouchat | |
tt | [ʰt] | detta [ˈtɛʰtːɐ] „spadnout“ |
proti | [proti] | vera [ˈveɛ̯rɐ] „být“ |
X | [xs] nebo [ks] | lax [laxs] "losos" |
z | [s] | beztur [ˈpɛsːtʏr] „nejlepší“ (po pravopisné reformě se slovo píše bestur )
Zakarías [ˈsakɐriːɐs] "Zakhar" |
þ | [θ̠] viz ð výše | þú [θ̠uː] "vy"
Aþena [ˈäθ̠enɐ] "Athény" poslouchat |
Vzhledem k tomu, že pravopis islandského jazyka je založen na etymologickém principu, mají sami Islanďané potíže s psaním. Jeden z nejslavnějších islandských spisovatelů , nositel Nobelovy ceny za literaturu z roku 1955 („Za jasnou epickou sílu, která oživila velké vypravěčské umění Islandu“) Halldor Laksness sám nedodržoval některé pravopisné normy [8] .
Nejčastější odchylky od obecně uznávané pravopisné normy jsou:
islandský | ||
---|---|---|
Obecná informace |
| |
vlastní jména |
| |
Historie a literatura | ||
Organizace a rozvoj |
| |
související témata | Islandský znakový jazyk |