Probuď se nový člověče! | |
---|---|
新しい人よ眼ざめよ | |
Autor | Kenzaburo Oe |
Žánr | příběhový cyklus |
Původní jazyk | japonský |
Originál publikován | 1983 |
Vydavatel | Kodansha |
Stránky | 325 |
ISBN | 4-06-183754-0 |
"Probuď se, nový člověče!" ( jap. 新しい人よ眼ざめよ Atarashy hito yo mezame yo ) je cyklus příběhů Kenzaburo Oe , skládající se ze sedmi povídek, v nichž se prolíná každodenní život spisovatele s jeho mentálně postiženým synem se světem poezie Williama Blakea. , slova dítěte - se slovy básníka. Romány vycházely od července 1982 do června 1983 v literárních časopisech Gunzo , Shincho , Bungeishunju a Bungakukai a poté celý cyklus vyšel jako samostatná kniha nakladatelství Kodansha a oceněn cenou Jiro Osaragi. Práce byla přeložena do angličtiny a francouzštiny. Povídka „Kámen, kámen skrze prázdnotu…“ ( jap. 落ちる、落ちる、叫びながら…… ) byla přeložena do ruštiny .
Příběh je vyprávěn jménem spisovatele K. Výchozím bodem je rozhodnutí učiněné během jedné z jeho cest po Evropě konečně opustit svět děl Malcolma Lowryho (viz cyklus „ Ženy naslouchají dešťovému stromu “), v r. kterým byl naposledy, a obrátil se k něčemu podstatně jinému: na nádraží si spontánně koupí kompletní díla Williama Blakea . Následující prezentace je postavena na dvou hlavních konstrukčních prvcích [1] . Za prvé jde přímo o Blakeovu poezii: v každé ze sedmi částí Kova imaginace vytváří spojení mezi jednou nebo více Blakeovými básněmi s jeho každodenním životem (např. v první části Písně nevinnosti / Písně zkušenosti nečekaný projev násilí ze strany rostoucího syna ve vztahu ke K má něco společného s jeho příbuznými s metamorfózou ztraceného chlapce [2] v Blake) a základními otázkami svobody , smrti , smyslu existence ; názvy Blakeových děl jsou umístěny v názvech Oeových povídek. Za druhé, je to Kův pokus poskytnout svému synovi Iyovi (イ ーヨー Y:yo:) soubor definic , které by mu pomohly přežít ve společnosti po nevyhnutelné smrti jeho rodičů. Otec a syn začínají definicí slova „ noha “ a povzbuzeni rychlým úspěchem se pokusí analogicky, ale bez úspěchu, vyrovnat se s takovými pojmy, jako je utrpení , smrt , spánek , představivost , násilí , konstituce (po nějakou dobu , K dokonce chová naději, že to přepíše slovy, kterým Iyo rozumí ). Oe, ironický sám nad sebou, vypomáhá K, ztracenému v labyrintech vlastních mentálních konstrukcí, jednoduchými dětskými poznámkami Iyo, vnímajícího realitu citlivěji . V průběhu příběhu sociopolitická realita Japonska napadne svět K a Iyo: dva nešťastní extrémisté unesou dítě ; v bazénu, kde se Iyo málem utopil během jednoho ze svých sezení, Mishimovy oživené a karikované praktiky Óe "Schild Society " ; K dostává tiché výhrůžky po telefonu od psychopata s literárními ambicemi. Román končí tím, že Iyo v předvečer svých dvacátých narozenin po návratu z týdenního pobytu na ubytovně (který byl součástí jeho školního vzdělání) oznámí, že odchází z domova. Nakonec nevyjde z domu, ale K je nucen přiznat své dospívání a místo fiktivního Iyo, který žije ve světě literárních děl svého otce, se objeví skutečný Hikari : K stačí číst slova na rozloučenou. k jeho synům, Hikari a Saku, vstupovat do atomového věku do dospělosti, citovat fragment Blakeova úvodu k básni “ 3][)1804-1810(”Milton .
Oe, který určuje místo románu ve svém díle, píše [4] , že toto dílo se pro něj stalo milníkem v dosažení dvou hlavních cílů, které sledoval více než dvacet let: překonání žánru ego-fiction ( shisyosetsu ), tradiční pro moderní japonskou literaturu a vyřešení otázky duality ( imaginace - reality ) jeho existence tak, aby si zachoval plnohodnotný život spisovatele i otce mentálně retardovaného syna zároveň.
Kenzaburo Oe | Spisy|
---|---|
Romány a povídky |
|
Příběhové cykly |
|
Romány |
|
Esej |
|