Legenda o Derben-Oirats (Gaban Sarab)

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 1. dubna 2021; ověření vyžaduje 1 úpravu .
Legenda o Derben-Oirats
Emch havn Sharv Dөrvn Өөrdin tүүk

Rukopis ze sbírky Petrohradského ortopedického institutu RAS, list 6 (a)
Ostatní jména Historie Gabana Sharaba
Autor Gaban Šarab
Žánr historická kronika
Původní jazyk Kalmyk
Originál publikován 1737

„Legenda o Derben-Oirats“ nebo „Historie Gabana Sharaby“ ( Kalm. Emch havn Sharv Dөrvn Өördin tүuk ) je památka kalmycké historické literatury první poloviny 18. století, umělecké dílo s prvky didaktiky. , popisující středověký život Kalmyků a obsahující různé informace o jeho historii, kultuře a etnografii.

Historie

Gaban Sarab napsal Příběh Derben Oirats v roce 1737 v těžké době pro Kalmyk Khanate . V této době, po smrti Ayuki , občanský spor mezi následníky trůnu zesílil. Jedním z cílů vytvoření Příběhu bylo vyzvat k ukončení sporů. Gaban Sarab ve své práci ukázal historické příklady, vyzývající k ukončení rozdělení, aby byla zachována jednota Kalmyckého chanátu. Kalmycký literární kritik A. Badmaev tvrdí, že Gaban Sarab sestavil „Příběh“ na základě ústních zdrojů a naznačuje, že mohl použít i některé písemné zdroje [1] .

Do dnešní doby se dochovalo několik seznamů skladeb v todo bichig , které jsou uloženy v Ústavu orientalistiky Ruské akademie věd , archivu orientalistů petrohradské pobočky Ústavu orientálních studií Ruské akademie věd . věd a v knihovně Orientální fakulty Petrohradské státní univerzity . Všechny seznamy nemají jméno a v kalmyckých studiích dostaly od Gabana Sharaby název „Příběhy Derben-Oiratů“.

První vydání The Tale of the Derben Oirats in Todo Bichig vyšlo v Mongolsku v roce 1967 jako sbírka série Corpus scriptorium mongolorum . V této knize byl publikován rukopis z Institutu orientálních studií Ruské akademie věd pod názvem „Emchi haban Shes Rab. Dөrbөn Oyirodiyin tүүke” [2] .

Prvním překladem do ruštiny byl překlad Georgyho Lytkina , který byl proveden v roce 1860. Objevil rukopis Gabana Sharaba v osobní knihovně noyon Batur-Ubashi Tyumen . Tento překlad nazval „Historie Gabana Sharaba“. Tento ručně psaný překlad je nyní uložen v Ústavu orientálních studií Ruské akademie věd. Popis seznamů, které dnes existují, je uveden v knize L. Puchkovského „Mongolské rukopisy a xylografy“ [3] .

Obsah

Gaban Sarab ve své práci věnuje hlavní pozornost genealogii majitelů Oirat a jejich příbuzným. Gaban Sharaba se nedrží historické chronologie; esej nerozděluje do kapitol, ale seskupuje text podle tematického principu [4] :

Poznámky

  1. A. Badmaev, Kalmycká předrevoluční literatura, s. 74 - 75
  2. Emchi haban Shes Rab. Dorbon Oyirodiyin tүүke, Corpus scriptorium mongolorum, svazek V, no. 2 - 3, Ulánbátar, 1967, s. 71 - 97
  3. L. S. Puchkovsky, Mongolské rukopisy a xylografy Ústavu orientálních studií, M. - L., 1957, s. 137-142
  4. A. Badmaev, Měsíční svit, s. 84 - 107

Literatura