Barnyard

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 14. července 2022; kontroly vyžadují 8 úprav .
Barnyard
Angličtina  Farma zvířat: Pohádka

Obálka prvního vydání příběhu
Autor George Orwell
Žánr Podobenství , satira , dystopie
Původní jazyk Angličtina
Originál publikován 17. srpna 1945
Tlumočník Ivan Polotsk, Sergei Task
Vydavatel Harvill Secker
Uvolnění 17. srpna 1945
Stránky 86
Dopravce rezervovat
Předchozí nadechnout se vzduchu
další 1984
Text na webu třetí strany
 Mediální soubory na Wikimedia Commons

Farma zvířat : Pohádkový příběh  ) - publikoval v roce 1945 satirický příběh - podobenství ( anglicky a fairy story ) od George Orwella [1] [2] . Příběh líčí vývoj společnosti zvířat , která vyhnala ze chléva (původně nazývaného statek „Panství“ nebo v jiných překladech – „Pánův dvůr“, „Ráj“) svého předchozího majitele, krutého pana Jonese, z neomezené svobody na diktatura prasete jménem Napoleon .  

Orwell v příběhu ukázal znovuzrození revolučních principů a programů, tedy postupný přechod od myšlenek všeobecné rovnosti a budování utopie k diktatuře a totalitarismu . Farma zvířat je podle A. Bartova podobenstvím, alegorií na revoluci roku 1917 a následné události v Rusku [3] .

Orwell psal příběh od listopadu 1943 do února 1944. Zjevná satira na Sovětský svaz , tehdejšího spojence Británie v protihitlerovské koalici , vyšla po vítězství nad nacistickým Německem  - v srpnu 1945. První publikace v SSSR došlo během „ perestrojky “ v časopise Rodnik “(Riga, 1988, č. 3-6. Překlad I. I. Polotsk).

Základní pojmy

Skotismus

Skotismus (neboli animalismus ) je novofilozofický systém, podle kterého by podle plánu měla žít nově vzniklá zvířecí společnost Farma zvířat. Parodie na komunismus .

Sedm přikázání

Skotismus byl založen na sedmi přikázáních , vynalezených prasaty a napsaných jimi barvou na konci velké stodoly:

  1. Kdo chodí po dvou nohách, je nepřítel.
  2. Ten, kdo chodí po čtyřech (stejně jako ten s křídly), je přítel.
  3. Zvíře nenosí oblečení.
  4. Zvíře nespí v posteli.
  5. Zvíře nepije alkohol.
  6. Zvíře nezabije jiné zvíře.
  7. Všechna zvířata jsou si rovna.

Ukázalo se však, že mnoho druhů zvířat z Farmy zvířat si kvůli svému úzkému smýšlení není schopno zapamatovat všech sedm přikázání, a proto bylo speciálně pro ně rozhodnuto zredukovat ustanovení skotismu na jedinou zásadu : „čtyři nohy je dobrý, dvě nohy jsou špatné!“. Později prasata přestala dodržovat přikázání, ale aniž by je přestala šířit mezi ostatními zvířaty, tajně je opravovala, aby nebyla obviněna z jejich porušení. Přidaná ( zde tučně ) přikázání začala být vydávána za původní:

  1. Zvíře nespí v posteli pod prostěradlem .
  2. Zvíře nepije alkohol až k necitlivosti .
  3. Zvíře nezabije jiné zvíře bez důvodu .
  4. Všechna zvířata jsou si rovna, ale některá zvířata jsou si rovnější než jiná .

Poslední přikázání v upravené podobě objevila zvířata později než ostatní a jediné ze všech. Zbytek byl vymazán. Když prasata začala chodit po dvou nohách, zásada se následně změnila na: „čtyři nohy jsou dobré, dvě nohy jsou lepší! ".

Děj

Na farmě Homestead Farm, která se nachází nedaleko města Willingdon v Anglii, se schyluje k povstání. Na začátku příběhu vlastní farmu místní alkoholický farmář pan Jones. Farma jde špatně.

V noci respektovaný kanec Old Major domluví schůzku, na které svolá svržení moci lidí, a zpívá píseň „Beasts of England“ (v jiném překladu – „Dobytek, dobytek bez práv“). O několik dní později umírá. Zvířata vedená prasaty Napoleonem, Snowball (v jiných překladech „Crash“ nebo „Cicero“) a Squealer („Obchod“ nebo „Squealer“) se připravují na povstání.

Jednoho dne Jones zapomene nakrmit zvířata, a to způsobí povstání. Zvířata ho vykopnou a veškerá moc na farmě jde do prasat. Hlásají sedm přikázání, která musí každý dodržovat. Snowball vytvořil vlajku ze zeleného ubrusu nakreslením bílého kopyta a rohu. Zelená barva symbolizovala pole Anglie a kopyto a roh zosobňovaly republiku zvířat.

Ve zrekonstruované Farmě zvířat se zvířata považují za svobodná a šťastná, přestože musí pracovat od soumraku do úsvitu. Zvláštní pracovní vlastnosti prokazuje starý kůň Boxer („Tvrdý dělník“ nebo „Fighter“), který pracuje za tři.

Na jedné ze schůzek se Napoleon chopí výhradní moci na farmě a na Snowball, které vychoval, postavil devět obrovských psů a schoval je jako štěňata. Snowballovi se podařilo uprchnout (podle pověstí se skrývá na nedaleké farmě), od té doby ho nikdo neviděl. Squealer se stává prvním Napoleonovým asistentem.

Cílem zvířat je stavba větrného mlýna (plán stavby vypracoval Snowball, ale po jeho vyhnání si plán přivlastnil Napoleon a Snowball byl prohlášen za plagiátora a zrádce). Pracují ještě víc, Boxer na stavbě si podkopává zdraví. Jedné noci se téměř dokončený větrný mlýn zhroutí kvůli hurikánu a příliš tenkým stěnám. Napoleon prohlašuje zhroucení za zneužití uprchlé Sněhové koule a odsoudí ho v nepřítomnosti k smrti. Na Napoleonův rozkaz bylo několik zvířat popraveno psy (včetně čtyř selat, která protestovala proti zrušení nedělních shromáždění Napoleonem) a ptáky, obviněnými z tajného vztahu se Snowballem.

Napoleon postupně jedno po druhém opravoval a pak úplně zrušil všechna přikázání, kromě jednoho, posledního a nejdůležitějšího. Toto přikázání však nezůstalo nezměněno a nabylo následující podoby - "Všechna zvířata jsou si rovna, ale některá jsou si rovnější." Život na farmě má pod kontrolou Napoleon a jemu blízká prasata, která na Farmě zvířat činí všechna rozhodnutí. Pokud zvířata začnou pochybovat, Squealer je ujišťuje, že je vše v pořádku.

Majitel sousední farmy, pan Frederick, se snaží převzít Farmu zvířat, ale jeho pokus končí neúspěchem. V bitvě je Boxer zraněn. Mlýn je vyhozen do povětří a Napoleon vydává rozkaz k jeho obnově.

Za pár let nezbyla prakticky žádná zvířata, která by pamatovala doby před povstáním. Bojovníkův kůň, který již nemůže pracovat, je odvezen na jatka. Squealerovi se podaří přesvědčit zvířata, že hrdina práce a vzpoury byl převezen do nemocnice, kde se bude mít lépe než na farmě. Brzy oznámí smrt hrdiny Farmy zvířat. Prasata pijí peníze vydělané pro boxera.

Také Squealer, spolu s ovcemi, které odrážejí jeho bečení, každý den přesvědčují zvířata, že život na farmě je stále lepší a lepší. Ve stejnou dobu se prasata nastěhují do Jonesova prázdného domu, oblékají se do jeho šatů, pijí jeho víno, hrají karty s lidmi, kteří jsou sousedy z jiných farem. Příběh končí hádkou a usmířením mezi lidmi a prasaty, které sleduje kůň Clover („Khrumka“ nebo „Kashka“), starý slepý, a několik dalších zvířat: „Ti, kteří zůstali venku, se dívali z prasat na lidi , od lidí po prasata, nahlíželi znovu a znovu jsou do tváří obou, ale už nebylo možné určit, kdo je kdo.

Historie stvoření

Orwell napsal knihu mezi listopadem 1943 a únorem 1944, [4] po zkušenostech, které měl během španělské občanské války , kterou popsal v knize In Memories of Catalonia . V předmluvě k ukrajinskému vydání Farmy zvířat ( 1947 ) vysvětlil, že když unikl komunistickým čistkám ve Španělsku, uvědomil si, „jak snadno může totalitní propaganda ovládnout mínění osvícených lidí v demokratických zemích“. To přimělo Orwella, aby začal odhalovat a důrazně odsuzovat to, co viděl jako Stalinovo překrucování socialistických ideálů. „In Memory of Catalonia“ se špatně prodávalo a po přečtení bestselleru Arthura KoestleraBlinding Darkness “ o moskevských procesech se Orwell rozhodl, že fikce je nejlepší způsob, jak popsat totalitarismus. .

Jak píše literární kritik Vjačeslav Nedoshivin :

Jedna scéna mučila Orwella v jeho pozdějších letech. Jednou ve vesnici uviděl desetiletého chlapce, který řídil obrovského koně s tenkou větvičkou. „Napadlo mě,“ píše, „že kdyby si zvířata uvědomila svou sílu, nemohli bychom jim vládnout, a že lidé vykořisťují zvířata téměř stejným způsobem, jako bohatí vykořisťují proletariát... Odtud, pozn. Nedoshivin, pohádka „Farma zvířat“ vyrostla – „zběsilá satira na stalinismus ... kde se bude přímo mluvit o nové lži, která tlačí na svět, násilně si přivlastnila jméno pravdy“ [5] .

Jazyk

Příběh je psán nejen aforistickým , ale i velmi jednoduchým jazykem.

V roce 1943, po koncipování The Yard, Orwell řekl Eileen [manželce], že chce vytvořit transparentní, snadno přeložitelný text. Především v ruštině. Naděje, že čtenáři země, o které neúnavně přemýšlel, si někdy přečtou jeho knihy, ho neopustila.

- Viktorie Chaliková . Úvahy o farmě zvířat [6]

Postavy

Zvířata

Lidé

Překlady do ruštiny

Krieger / Struve Ilan Polotsk samizdatu Přibylovský Úkol Bešpalová Kapr
Zvířecí farma Zvířecí farma Barnyard kožešinová farma brutální farma Zvířecí koutek Barnyard chov zvířat
Starý major Starý major Starý Mayer Hlavní, důležitý Starý major Starý major vůdce Hlavní, důležitý
Napoleon Napoleon
sněhová koule sněhová koule sněhová koule sněhová koule sněhová koule Cicero kolaps sněhová koule
Squealer Fiskální kvičící Piskun kvičící podnikání práskač kvičící
Minimum minimální minimální menší minimální Shibzdik Poslední
boxer Boxer Boxer Boxer Boxer Pilný pracovník Bojovník Boxer
jetel Kashka Jetel Vojtěška Kashka Khrumka Kashka Heřmánek
Molly Molly
Muriel Manka Muriel Muriel Muriel Muriel Mona
Mojžíš Mojžíš mosus Mojžíš Mojžíš Mojžíš Mojžíš
Benjamin Benjamin Benjamin Benjamin Benjamin Benjamin Benjamin
Pan. Jones farmář Jones pane jones Jones pane jones pane jones pane jones pane jones
Pan. Frederick Friedrich Frederick Frederick Frederick Frederick Petr
Pan. Pilkington Pilkington Pilkington Pilkington Pilkington Pilkington Culmington
Pan. Whymper fňukat fňukat fňukat Wimper fňukat Sopel fňukat

Téma Beast Riot

Nejméně 60 let před Orwellem použil tento příběh ruský historik Nikolaj Kostomarov (1817-1885) v eseji Vzpoura zvířat, dílo vydaném pouze jednou, v roce 1917. Nápady a některé obraty řečí býka ze Vzpoury zvířat a kance z Farmy zvířat spolu překvapivě korelují, což je vidět i při jejich kusém srovnání [19] .

Úpravy obrazovky

Poznámky

  1. Peter Edgerly Firchow. Moderní utopické fikce od HG Wellse po Iris Murdoch . — CUA Press, 2008. - S. 11. - ISBN 0813215730 .
  2. Harold Bloom. Zvířecí farma George Orwella . — Infobase Publishing, 2009. - S. 25. - 166 s. - (Bloomovy moderní kritické interpretace). — ISBN 1604135824 .
  3. Bartov A. "Newspeak" v literatuře a v životě. K 60. výročí vydání románu George Orwella „1984“. // Neva  : deník. - 2009. - č. 3 .
  4. George Orwell. Farma zvířat: pohádkový příběh . — 1. vyd. - New York: Harcourt Brace, 1995. - 1 online zdroj str. - ISBN 978-0-547-37022-4 , 0-547-37022-9.
  5. Vjačeslav Nedošivin. George Orwell předčil Nostradama v počtu předpovědí, které se vyplnily . Kultura . Rossijskaja gazeta (25. června 2013). Získáno 21. září 2014. Archivováno z originálu 3. září 2014.
  6. Viktorie Chaliková . Úvahy o Farmě zvířat. Na tvůrčí cestě George Orwella, 1903-1950  // Rodnik: Journal. - Riga , 1988. - S. 75-79 . Archivováno z originálu 5. března 2016.
  7. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Farma zvířat . - přeložil Ivan Polotsk. Získáno 28. 5. 2015. Archivováno z originálu 22. 3. 2019.
  8. George Orwell. Kapitola I // Farma zvířat . Archivováno 31. května 2015 na Wayback Machine
  9. Nejpodivnější zákony světa - CNN.com . www.cnn.com . Získáno 26. března 2021. Archivováno z originálu dne 11. prosince 2020.
  10. Rodden, John. Pochopení farmy zvířat: případová kniha pro studenty k problémům, pramenům a historickým dokumentům . - Greenwood Publishing Group, 1999. - S. 11. - ISBN 978-0-313-30201-5 . Archivováno 31. května 2022 na Wayback Machine
  11. George Orwell. Kapitola 4 // Farma zvířat . Archivováno 31. května 2015 na Wayback Machine
  12. Maria Krieger a Gleb Struve. Skotská farma. - Frankfurt nad Mohanem: Setí, 1950.
  13. Farma zvířat. Pohádka  (ruština)  // Jaro: deník. - Riga: Nakladatelství Ústředního výboru Komunistické strany Lotyšska, 1988. - č. 3 (15) . - S. 76 . — ISSN 0235-1412 .
  14. Farma zvířat. Pohádka  (ruština)  // Jaro: deník. - Riga: Nakladatelství Ústředního výboru Komunistické strany Lotyšska, 1988. - č. 4 (16) . - S. 76 . — ISSN 0235-1412 .
  15. Farma zvířat. Pohádka  (ruština)  // Jaro: deník. - Riga: Nakladatelství Ústředního výboru Komunistické strany Lotyšska, 1988. - č. 5 (17) . - S. 76 . — ISSN 0235-1412 .
  16. Farma zvířat. Pohádka  (ruština)  // Jaro: deník. - Riga: Nakladatelství Ústředního výboru Komunistické strany Lotyšska, 1988. - č. 6 (18) . - S. 74 . — ISSN 0235-1412 .
  17. Beletrie-2. Dystopie XX století .. - Moskva: Knižní komora, 1989. - S. 273-326.
  18. George Orwell. Hospodářská zvířata = Farma / dráha. z angličtiny. M. P. Karp . - 3. vyd. - Petrohrad. : ABC Classics , 2005. - ISBN 5-352-00043-5 . Archivováno 4. prosince 2018 na Wayback Machine
  19. Kostomarov N.I. Bestiální nepokoje orwell.ru
  20. Andy Serkis natočí Farmu zvířat pro Netflix . Staženo 12. června 2020. Archivováno z originálu dne 12. června 2020.

Literatura

Odkazy