Britt Hallqvist | |
---|---|
Tuřín. Britt Hallqvist | |
Datum narození | 14. února 1914 |
Místo narození | Umeå |
Datum úmrtí | 20. března 1997 (83 let) |
Místo smrti | Lund |
Státní občanství | Švédsko |
obsazení | překladatel , básník , autor křesťanských hymnů , spisovatel , teolog |
Žánr | dětská píseň |
Jazyk děl | švédský |
Ocenění | Cena švédské akademie za nejlepší překlad [d] ( 1976 ) Tegnarova cena [d] ( 1986 ) |
Mediální soubory na Wikimedia Commons |
Britt Gerda Hallqvist , rozená Nyman , ( švédsky Britt Gerda Hallqvist , 14. února 1914 , Umeå – 20. března 1997 , Lund ) je švédská spisovatelka, básnířka a překladatelka.
Britt Nyman se narodila v roce 1914 v Umeå. Její otec byl učitel cizích jazyků a matka byla překladatelka. Když bylo Britt 12 let, její rodiče se rozvedli a ona se s matkou a dvěma bratry přestěhovala do Lundu. Tam Britt vystudoval střední školu a později Lund University s magisterským titulem v jazycích a literatuře. V roce 1940 se provdala za kněze Stena Hallqvista a usadila se s ním ve Västergötlandu . Měli čtyři děti. V roce 1958 se rodina vrátila do Lundu, kde Britt Hallqvist žila po zbytek svého života [1] .
V roce 1950 vyšla první kniha Britta Hallqvista Rappens på Blåsopp, která získala cenu Svenska Dagbladet za nejlepší dětskou knihu roku. Následně Hallquist napsala mnoho dětských knih ve verších a próze a její sestřenice Helga Henschen vytvořila ilustrace pro některé z nich. Hallqvist také psal „dospělá“ slova, včetně sbírky básní „Förenklat“ (1955), stejně jako církevní hymny a žalmy [1] .
Než začala psát, Britt Hallqvist se zabývala překlady zejména anglické, německé a francouzské dětské poezie. V 50. letech překládala díla klasických dětských autorů, včetně Andersena , Kiplinga , Milnea , Whitea a Lewise . Později se věnovala překladům lyriky a dramaturgii. Nejznámější z nich byl překlad Goethova Fausta [ 1] .
V roce 1962 vydal Britt Halqvist nový překlad Tolkienova Hobita . V 70. letech pokračovala v překládání klasiků dětské literatury, včetně bratří Grimmů a Beatrix Potterových , i současných dětských autorů. Kromě toho vydala řadu překladů Shakespearových her, včetně nových překladů " Král Lear ", " Macbeth " a " Hamlet ". Kromě literárních děl Hallqvist často překládal operní libreta a uvedl také švédský překlad rockové opery Jesus Christ Superstar Tima Rice a Andrewa Lloyda Webbera [1] .
Britt Hallqvist byla jako překladatelka všestranná: pracovala s různými žánry, od poezie a prózy po texty písní a dramaturgii. Kromě toho překládala z mnoha jazyků: především z angličtiny a němčiny, ale také z francouzštiny, dánštiny a norštiny. Při překladech z jiných jazyků - holandštiny, ruštiny, češtiny a japonštiny - sáhla po zprostředkujících textech a konzultovala s odborníky. Hallqvistova překladatelská práce byla oceněna mnoha cenami, včetně Ceny švédské akademie a Ceny Elsy Thulin [2] .
Britt Hallquist zemřela 20. března 1997 [1] .
Tematické stránky | ||||
---|---|---|---|---|
Slovníky a encyklopedie | ||||
Genealogie a nekropole | ||||
|