Jurij Rytkheu | |||||
---|---|---|---|---|---|
Chuk. Rytgev | |||||
Jméno při narození | Rytgev | ||||
Celé jméno | Jurij Sergejevič Rytkheu | ||||
Datum narození | 8. března 1930 | ||||
Místo narození | Uelen , Čukotský okres , Dálný východ , Ruská SFSR , SSSR | ||||
Datum úmrtí | 14. května 2008 (ve věku 78 let) | ||||
Místo smrti |
Petrohrad , Rusko |
||||
Státní občanství | SSSR → Rusko | ||||
obsazení | romanopisec , překladatel | ||||
Roky kreativity | 1947-2008 | ||||
Směr | socialistický realismus | ||||
Žánr | román | ||||
Jazyk děl | Rus , Čukchi | ||||
Ceny |
Mezinárodní cena " Grinzane Cavour " ( Itálie ) Mezinárodní cena " Witness of the World " ( Francie ) |
||||
Ocenění |
|
||||
Funguje na webu Lib.ru | |||||
Citace na Wikicitátu |
Jurij Sergejevič Rytkheu ( Čuk. Rytgev ; 8. března 1930 , Uelen , Čukotský okres , Dálné východní území , RSFSR , SSSR - 14. května 2008 , Petrohrad , Rusko ) - sovětský , ruský a čukčský spisovatel , překladatel. Psal čukčsky a rusky .
Narodil se 8. března 1930 [1] [2] ve vesnici Uelen na Dálném východě (dnes autonomní okruh Čukotka ) v rodině lovce třezalky tečkované. Jeho dědeček byl šaman , který na začátku 20. století odcestoval do New Yorku a pracoval tam v zoo: seděl v kleci a ztvárňoval „typického severského divocha“ [3] . Při narození dostal chlapec jméno Rytgev , což v překladu z čukčského rytgev atyo znamená „zapomenutý“ [4] . V budoucnu, protože pro získání pasu bylo nutné uvést jméno a patronymii, vzal ruské jméno a patronymii, jméno Rytkheu se stalo příjmením.
Vystudoval sedmiletou školu v Uelenu. Rytkheuovým školním učitelem byl Ivan Ivanovič Tatro, vzpomínky na něj jsou přítomny ve spisovatelových dílech [5] (např. v knize „Ve stínu kouzelné hory“, „Čas tání sněhu“ a další). Rytkheu chtěl pokračovat ve studiu na Institutu národů severu , ale vzhledem ke svému věku nepatřil mezi ty, kteří dostali doporučení na tuto univerzitu. Proto se rozhodl odjet studovat do Leningradu na vlastní pěst. Tato cesta trvala několik let. Aby si vydělal peníze na cestování a život, byl budoucí spisovatel najat na různé práce: byl námořníkem , pracoval na geologické expedici, účastnil se obchodu s kožešinami a byl nakladačem na vodní základně.
Poté, co se přestěhoval do Anadyru , vstoupil do školy. V roce 1947 začal publikovat v okresních novinách Anadyr Sovetskaja Čukotka , kde publikoval své první eseje a básně. V Anadyru se setkal s leningradským vědcem Pyotrem Skorikem , který vedl lingvistickou expedici. Pomohl mladému spisovateli dostat se do Leningradu.
V letech 1949 až 1954 studoval na Filologické fakultě Leningradské státní univerzity pojmenované po A. A. Ždanovovi . Spisovateli bylo něco málo přes 20 let, když se jeho příběhy objevily v almanachu "Mladý Leningrad" a o něco později - v časopisech " Spark ", "Young World", "Far East", mládežnických novinách " Change " a další periodika. V roce 1953 vydalo nakladatelství " Mladá garda " jeho první sbírku povídek v ruštině "Lidé našeho pobřeží" (z Čukči přeložil A. Smolyan). Během svých studentských let se Jurij Rytkheu aktivně věnoval překladatelské činnosti, překládal do čukčského jazyka pohádky Alexandra Puškina , příběhy Lva Tolstého , díla Maxima Gorkého a Tichona Sjomuškina . V roce 1954 byl Rytkheu přijat do Svazu spisovatelů SSSR . O dva roky později vyšla v Magadanu jeho sbírka povídek „The Chukchi Saga“ , která spisovateli přinesla uznání nejen sovětských, ale i zahraničních čtenářů. Od roku 1967 je členem KSSS .
Po absolvování Leningradské státní univerzity žil několik let v Magadanu. Pracoval jako dopisovatel deníku Magadanskaya Pravda . Poté se přestěhoval do Leningradu, kde prožil téměř celý život. Spisovatel hodně cestoval, podařilo se mu navštívit zahraničí v mnoha zemích světa s tvůrčími cestami, kulturními a přátelskými návštěvami. Díky své plynné angličtině přednášel na pozvání na amerických univerzitách. Nějakou dobu působil v UNESCO .
Po rozpadu SSSR se již Jurij Rytkheu v nových postsovětských zemích netiskl. Spisovatel, který se ocitl ve složité situaci, vyjádřil svůj úmysl emigrovat do USA , prostřednictvím Čingize Ajtmatova se však setkal s německým vydavatelem knih Lucienem Laitisem, který se spisovatelem podepsal smlouvu na vydávání jeho děl v němčině a stal se jeho literárním činidlo. Rytkheuova díla se začala objevovat v mnoha zemích světa: ve Francii , Finsku , Holandsku , Itálii , Německu , Španělsku , Japonsku a dalších. Náklad německy psaných knih pouze jednoho nakladatelství činil čtvrt milionu výtisků. V Rusku se vyvinula opačná situace, v roce 1991 vyšla spisovatelova poslední kniha Journey in Youth. Od počátku 20. století vycházejí Rytkheuova díla v malých nákladech na náklady guvernéra Čukotského autonomního okruhu Romana Abramoviče v Rusku, ale knihy nejsou k dispozici ve volném prodeji, protože celý náklad je exportován do autonomního okruhu Čukotka [6] . První takovou knihou bylo dílo „In the Mirror of Oblivion“. Poslední dílo Y. Rytkheua – „Road Lexicon“ – vyšlo v roce 2010.
Yu. S. Rytkheu zemřel v Petrohradě 14. května 2008 na dlouhou nemoc ( myelom ) [7] . Byl pohřben na hřbitově v obci Komarovo vedle hrobu své manželky.
Všechna díla Jurije Rytkheua jsou spojena se životem představitelů jeho lidu - Chukchi:
Díla Jurije Rytkheua byla přeložena do mnoha jazyků národů SSSR a cizích jazyků. Na základě jeho básní vytvořil skladatel Eduard Artěmiev vokálně-instrumentální suitu „Heat of the Earth“.
Tematické stránky | ||||
---|---|---|---|---|
Slovníky a encyklopedie | ||||
|