Jazykový imperialismus

Lingvistický imperialismus  je klíčovým konceptem teorie, která od počátku 90. let přitahuje pozornost mnoha badatelů, zejména po vydání knihy Lingvistický imperialismus od britského lingvisty Roberta Phillipsona en] . Lingvistický imperialismus je často viděn v kontextu kulturního imperialismu .

Definice

Lingvistický imperialismus je formou záměrné jazykové diskriminace, jejímž cílem je dát moc dominantnímu/utlačovanému jazyku a jeho mluvčím. Jazyková diskriminace je forma diskriminace nebo předsudků vůči jednotlivci na základě jeho jazykové příslušnosti nebo jazykových dovedností: dialekt , přízvuk , slovní zásoba , rodný jazyk a tak dále. Phillipson považuje následující za základní rysy lingvistického imperialismu:

  1. Projev nadřazenosti hlavního jazyka nad ostatními, což je charakteristické i pro jiné formy diskriminace, jako je sexismus nebo rasismus.
  2. Strukturální koncept upřednostňování dominantního jazyka před ostatními, když je na jeho učení věnováno více finančních prostředků a zdrojů.
  3. Ideologický návrh, že dominantní jazyk/dialekt je ve všem lepší než ostatní, a proto prestižnější. Tyto myšlenky se stávají dominantními ve společnosti a jsou považovány za samozřejmé.
  4. Propletené s koncepty imperialismu jinde
  5. Mají vykořisťovatelskou povahu, způsobují nespravedlivé a nerovné vztahy mezi těmi, kdo mluví a nemluví hlavním jazykem.
  6. Nepřímý vliv na jiné jazyky takovým způsobem, že učení hlavního jazyka je na úkor ostatních.
  7. Konkurence a boj s dominancí daného jazyka v důsledku výše uvedených faktorů. [jeden]

Lingvistický imperialismus

anglický jazyk

Phillipson definuje lingvistický imperialismus anglického jazyka takto:

„dominance v důsledku zřízení a pokračující udržování strukturálních a kulturních nerovností mezi angličtinou a jinými jazyky“.

Phillipsonova teorie obsahuje silnou kritiku historického šíření angličtiny jako mezinárodního jazyka, stejně jako pokračující dominanci tohoto jazyka v postkoloniálních kontextech ( Indie , Pákistán , Uganda atd.) a v "neokoloniálních" kontextech - jako v Evropě . Jeho teorie silně čerpá ze sociální teorie Antonia Gramsciho , zejména z pojmu kulturní hegemonie.

Ostatní země

Po vzniku Svaté říše římské se němčina a její dialekty staly nejčastěji používaným jazykem mezi šlechtou ve střední Evropě. S různým stupněm úspěchu je jazykem obchodu a prestiže ve velké části střední a východní Evropy. Tento proces byl dokončen až po druhé světové válce (viz germanizace ).

Došlo také k francouzské expanzi. Mnoho jazyků, jako je okcitánština , bretonština , baskičtina , korsika a katalánština , bylo marginalizováno. Tento proces, také známý jako galizace , často vedl k nespokojenosti, požadavkům na nezávislost. Příklady tohoto lze stále vidět v Bretani a Flandrech .

Viz také

Poznámky

  1. Imperialismus a kolonialismus – Dánská národní výzkumná databáze

Literatura

  • Bisong, Joseph (1995 [1994]).Výběr jazyka a kulturní imperialismus: nigerijská perspektiva. ELT Journal 49/2 122-132.
  • Bobda, Augustin Simo (1997) "Sociokulturní omezení ve výuce EFL v Kamerunu." In: Pütz, Martin (ed.) Kulturní kontext ve výuce cizích jazyků. Frankfurt nad Mohanem: Lang. 221-240.
  • Canagarajah, Suresh (1999), Resisting Linguistic Imperialism in English Teaching , Oxford University Press . ISBN 0-19-442154-6
  • Crystal, David (2003), angličtina jako globální jazyk , 2. vydání, Cambridge University Press. ISBN 0-521-53032-6
  • Davies, Alan (1996) Přehledový článek: ironizace mýtu lingvismu." Journal of Multilingual and Multicultural Development. 17/6: 485-596.
  • Davis, Alan (1997) "Reakce na odpověď." Journal of Multilingual and Multicultural Development 18/3 248.
  • Holborrow, M. (1993) "Přehledový článek: lingvistický imperialismus". ELT Journal 47/4 358-360.
  • Holliday, Adrian, Martin Hyde & John Kullman (2004), Interkulturní komunikace , Routledge. ISBN 0-415-27061-8
  • Kontra, Miklos, Robert Phillipson, Tove Skutnabb-Kangas & Tibor Varady [eds.] (1999), Jazyk: Právo a zdroj , Central European University Press. ISBN 963-9116-64-5
  • Klaire Kramsch a Particia Sullivan (1996) Vhodná pedagogika. ELT Journal 50/3 199-212.
  • Malik, SA angličtina na základní škole (1993). Lahore: Bratři Tario.
  • Pennycook, Alastair (1995), Kulturní politika angličtiny jako mezinárodního jazyka , Longman. ISBN 0-582-23473-5
  • Pennycook, Alastair (1998), English and the Discourses of Colonialism , Routledge. ISBN 0-415-17848-7
  • Pennycook, Alastair (2001), kritická aplikovaná lingvistika , Lawrence Erlbaum Associates. ISBN 0-8058-3792-2
  • Robert Phillipson (1992), Lingvistický imperialismus , Oxford University Press. ISBN 0-19-437146-8
  • Robert Phillipson [ed.] (2000), Práva na jazyk , Lawrence Erlbaum Associates. ISBN 0-8058-3835-X
  • Punjab Text Book Board (1997) Moje anglická kniha Krok IV. Lahore: Metro Printers.
  • Rajagopalan, Kanavilli (1999) „Učitelů EFL, svědomí a zbabělosti.“ ELT Journal 53/3 200-206.
  • Skutnabb-Kangas, Tove & Robert Phillipson [eds.]; Mart Rannut (1995), Lingvistická lidská práva , Mouton De Gruyter. ISBN 3-11-014878-1
  • Spichtinger, Daniel (2000) Šíření angličtiny a její přivlastňování . Vídeňská univerzita, Vídeň.
  • Henry Widdowson (1998a) „EIL: kvadratura kruhů. Odpověď." Světová angličtina 17/3 397-401.
  • Henry Widdowson (1998b) "Teorie a praxe analýzy kritického diskurzu." Aplikovaná lingvistika 19/1 136-151.

Odkazy