Cam Ye O'er Frae Francie

Cam Ye O'er Frae Francie
Píseň
Vykonavatel Ewan McCall , Dick Gaughan (Dick Gohan), Steeleye Span
Album "Jacobite Relics of Hogg 's Scotland »
Žánr lidový
Jazyk skotská angličtina
Písničkář Skotský lid
 Mediální soubory na Wikimedia Commons

Cam Ye O'er Frae France (~ "Přišli z Francie?") je píseň z období jakobitských povstání , která hrubě zesměšňuje krále Jiřího I. Velké Británie a jeho doprovod. Tato píseň získala popularitu mezi britskými lidovými umělci v 60. letech 20. století. To bylo provedeno folk-rockovou kapelou Steeleye Span , Ewan McCall , Dick Gohan.

" Jakobitské památky Skotska "

Píseň je zahrnuta v The Jacobite relics of Scotland : jsou písněmi, étery a legendami přívrženců rodu Stuartů , které zkompiloval James Hogg v roce 1817 na objednávku Highland Society of London . Mnohé z písní v kompilaci napsal nebo upravil Robert Burns . Výzkumníci naznačují, že řadu písní napsal sám Hogg nebo je výrazně upravil. Sbírka byla poprvé vydána v roce 1819 a obsahovala 90 písní včetně „Cam ye o'er frae France“.

Děj

George I. , být německo-protestantský král, se po nástupu na anglický trůn setkal s posměchem a nenávistí ze strany jakobitských rebelů . Píseň je útokem na něj samotného i na jeho dvorek. Nejdrsnější ze všech básní o Jiřím vypráví, jak král přepravil celý svůj dvůr, respektive všechny své ženy, z Německa do Velké Británie. Králova nevlastní sestra Sophia Charlotte von Kielmansegg , hraběnka z Platen, je označována jako „svině“. A králova oblíbená milenka, hubená a vyhublá madame Schulenburgová ( Melusine von der Schulenburg ), pozdější vévodkyně z Kendal, dostala přezdívku „Husa“. Je to „hustina“, na které Georg v písni jezdí. No, Geordie je samozřejmě sám George I.

Text a překlad

Cam you o'er frae France ? Dostal jsi se k Lunnonovi ?
Viděl jsi Geordieho Whelpse a jeho slušnou ženu?
Byl jsi na místě, kde byl Kittle Housie?
Viděl jsi Geordieho půvab jezdit na huse?

Geordie, je to muž, o kterém není pochyb;
Dokázal to, co se bez toho dá dělat?
Tam dole přišla čepel, která se spojovala jako můj lordie;
Řídil obchod u tkalcovského stavu Geordieho.

I když byli claithové špatní, smíme bez ostychu čichat;
Gin dostaneme tampon, trochu se to liší.
Máme zabarvený náš pléd, bannet, opasek a meč,
Ha's a mailins copánky - ale máme Geordie!

Jockyho gane do Francie a Montgomeryho dáma ;
Tam se naučí tančit: Madam, jste připravena?
Vrátí se věrně připoutaní, svižní a panští;
Ať se jim daří tančit jig s Geordiem!

Ahoj pro Sandyho Dona! Čau pro Cockolorum!
Ahoj pro Bobbing Johna a jeho Highland Qorum !
Mony a meč a kopí se ohánějí Highland Hurdie;
Jak budou přeskakovat a tančit toho vandráka Geordieho!

Jsi z Francie? Jedeš dolů do Londýna?
Už jste viděli Jordieho Puppyho a jeho krásu?
Byli jste někdy v místě zvaném Bordel?
Viděl jsi lordstvo Jordie jezdit na huse ?

Geordie, je to muž, o tom není pochyb;
Udělal vše, co mohl: ano, obešli se bez toho.
Tady přišel ten chlápek v košili , vlající jako milord;
Důkladně se přepracoval na Geordieho stroji.

Přestože látka byla špatná, můžeme nedbale smlouvat,
Ať už látku dostaneme nebo ne, není v tom velký rozdíl.
Ztratili jsme pléd, klobouk, opasek a meč ,
domy a rozlehlé země: ale zbývá Geordie!

Jocky odjel do Francie, stejně jako Montgomeryho manželka ; Tam se naučí tančit: "Madam, jste připravena?" Vrátí se spěšně opásaní, vybití a panští; Dobře, mohou prosperovat při jigování s Geordiem!


Hurá Sandy Don! Hurá do vyhazovače!
Hurá za Steedem Johnem a jeho Mountain Council!
Dlouhý meč a kopí visí na Mountain Buttocks;
Jak budou jezdit a kopat Jordieho do zadku!

Literatura