"Dicitencello vuje" ("Řekni mi holky") | |
---|---|
Píseň | |
Vykonavatel | Enzo Fasco [d] |
Datum vydání | 1930 |
Žánr | Neapolská píseň |
Jazyk | italština ( neapolský dialekt ) |
Doba trvání | 03:23 |
Písničkář |
Rodolfo Falvo, Enzo Fusco, ruský text Michaila Ulitského |
" Dicitencello vuje " ( Nap . "Tell you to her" ) je neapolská píseň napsaná v roce 1930 italským skladatelem Rodolfo Falvo (Rodolfo Falvo, 1873-1937) na slova Enza Fusca (Enzo Fusco, 1899-1951) [ 1] .
V Rusku je píseň známá jako „Řekni mi dívky“ (nebo „Řekni mi dívky, své přítelkyni“ ) v ruském překladu sovětského básníka Michaila Ulitského [1] [2] .
Díky krásné melodii se píseň dostala do repertoáru mnoha světových operních a popových zpěváků.
"Dicitencello vuje" [3] je zoufalým vyznáním lásky neapolského muže své milované ženě, kterou vyjádřil nepřímo , tedy tím, že se obrátil na přátele své milované s prosbou, aby jí řekli, že ztratil spánek a snil o ní. , že jeho vášeň k ní ho jako řetěz svazuje a nedává jeho duši pokoj, ale sám se jí o tom neodvažuje říct... A teprve v posledním čtyřverší se hrdina vyzná ze svých citů přímo těm nej. milovaná žena, a když vidí slzy v jejích očích, prosí ji, aby „sejmula masku“ a na oplátku vyznala lásku k němu.
V roce 1930 byli prvními interprety původní písně „Dicitencello vuje“ v neapolském dialektu [3] italští zpěváci Gennaro Pasquariello (1869-1958) a Vittorio Parisi (Vittorio Parisi, 1892-1955).
V roce 1936 byla v SSSR vydána verze písně v ruštině [3] pod názvem „Řekni mi, děvčata“ (také známá jako „Řekni mi, děvčata, své přítelkyni“ ), v překladu sovětského básníka Michaila Ulitského. [1] . V témže roce byla píseň nahrána na gramofonovou desku v podání sólisty Velkého divadla SSSR Sergeje Lemeševa (1902-1977) [4] za doprovodu orchestru VRK pod vedením profesora A. I. Orlova [2] . V původním jazyce byla píseň provedena takovými sovětskými a ruskými interprety jako Muslim Magomaev [5] [6] , Dmitrij Hvorostovskij [7] , Oleg Pogudin [8] , v ruštině - Leonid Utyosov [9] .
V roce 1950 se ve Spojených státech objevila neapolská hudební kompozice v angličtině [3] pod názvem „ Jen řekni, miluji ji “ („ Jen řekni, že ji miluji “). Napsal ji slavný americký popový hudebník Martin Kalmanoff ve spolupráci s country zpěvákem Jimmym Dale Gilmorem, Samem Wardem a Jackem Valem [1] [2] ] . Účinkuje mnoho slavných amerických zpěváků, včetně: Eddie Fisher , Frankie Avalon , Al Martino , Dean Martin , Tony Bennet , Nina Simone , Connie Francis , Jerry Vale (Jerry Vale) [10] a další.
V roce 1959 byla ve Finsku představena verze písně ve finštině [3] v překladu básníka Sauvo Puhtila (Sauvo Puhtila), která se nazývala „ Kertokaa se hänelle “ („ Řekni jí “) a byla v zemi populární. dlouhou dobu [1] [2 ] .
K dispozici je také cover verze písně v čínštině [3] .
Píseň "Dicitencello vuje" v původním jazyce je zařazena do repertoáru tak slavných operních pěvců, jako jsou tři tenoři [11] - Placido Domingo (Plácido Domingo), José Carreras (José Carreras) a Luciano Pavarotti (Luciano Pavarotti), as dále Mario Del Monaco (Mario Del Monaco), Giuseppe Di Stefano , Mario Lanza [ 12] , Tito Gobbi [ 13] a mnoho dalších.