Festina lente

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 27. května 2019; kontroly vyžadují 4 úpravy .

„Festina lente“ (z  latiny  –  „Spěchej pomalu“, „Spěchej pomalu“) je latinská fráze používaná ve významu „nedělej to ve spěchu“.

Výraz odpovídá řadě ruských frazeologických jednotek: „Jeď tišeji - budeš pokračovat“, „Pospěš si pomalu“, „pospěš si – rozesměješ lidi“, „pospěš si, ale nespěchej“, „udělej práci, ale nespěchej“, „kdo to vezme, končí prach“ a podobně.

Historie

Podle Suetonia („ Život dvanácti Caesarů “, „Božský Augustus“, XXV. 4.) to byl jeden z oblíbených výrazů Octaviana Augusta : „Podle jeho [srpnového] názoru by měl příkladný velitel nejméně všichni buďte zbrklí a bezohlední. Proto často opakoval rčení: „Spěchej beze spěchu“ ( řecky Speude bradeôs ), „Lepší opatrný velitel než lehkomyslný“ a „Je lepší uspět, než rychle začít.“ Proto nikdy nezačal bitvu nebo válku , pokud si nebyl jistý, že vítězstvím získá více, než ztratí porážkou. Ty, kteří hledají malé zisky za cenu velkého nebezpečí, přirovnal k rybáři, který loví na zlatém háčku: „utrhni háček – žádná kořist nenahradí ztrátu“ ( přeložil M. Gasparov ).

Vydrž chvíli; nebuď ve svých podnicích tak rychlý. Víte, co řekl Octavian Augustus? Festina lente .

François Rabelais . Gargantua a Pantagruel . - K . : Goslitizdat, 1956. - Kniha. Já, ch. 33. - S. 61−62.

Erasmus Rotterdamský ve své sbírce výroků „ Přísloví “ nazývá toto přísloví „královským“. Kombinace významově protikladných pojmů a extrémní lakonismus mu dávají velmi zvláštní expresivitu, které si všiml Konstantin Balmont :

Jaký strhující rozpor - tichá rychlost, jako latinské festina lente .

Balmont K. D. - M. A. Voloshin, 26. října 1911 // Voloshin M. A. Selected. - Mn. : Mastatská literatura, 1993. - S. 323.

Nejvhodnějším heslem pro učitele, který chce dosáhnout co nejlepších úspěchů v prvních fázích studia jazyka, by měla být slova festina lente .ZHMNP . 1911. VII. C. 80 [1]

V umění

Kotva (symbol naděje) omotaná kolem delfína spolu s heslem Festina lente (oblíbená křesťanská zásada ) byla běžným emblémem objevujícím se na mincích z doby vlády císaře Tita [2] .

Stejný znak měl i slavný italský nakladatel a tiskař Alda Manutius , který jako první nasadil na své knihy delfína a kotvu.

Skladatel Arvo Pärt použil jako název díla motto: Festina lente. [3]

Festina lente  je lávka přes řeku Milačku v Sarajevu . Most dlouhý 38 metrů má uprostřed neobvyklou smyčku, která nabádá ke zpomalení a kochání se výhledem. [čtyři]


Poznámky

  1. Babkin A. M., Shendetsov V. V. Slovník cizích výrazů a slov. AJ. Druhé vydání. L.: Věda. 1981
  2. J. Hall. Slovník dějů a symbolů v umění. M .: Kron-press, 1996. S. 637
  3. "Festina lente, pro smyčce a harfu ad lib" . Získáno 17. března 2019. Archivováno z originálu dne 7. června 2019.
  4. 'Festina Lente': il nuovo ponte sul fiume Miljacka di Sarajevo . Získáno 8. května 2022. Archivováno z originálu dne 21. září 2021.

Literatura