Mary, Mary, právě naopak

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 21. ledna 2019; kontroly vyžadují 5 úprav .

Mary, Mary, Quite Contrary  je populární anglická říkanka . Má náboženské a historické pozadí, ale jeho původ a význam jsou sporné. Podle Roud Folk Song Index číslo 19626  .

Nejběžnější verze

anglický originál:

Mary, Mary, právě naopak, Jak roste vaše zahrada? Se stříbrnými rolničkami a lasturami A krásné pokojské všechny v řadě. - [1]

Možnost překladu do ruštiny:

Mary, Mary, ona není jako lidé - V její květinové zahradě nejsou růže, ale mušle z moří. A na zahradě jsou zvony z litého stříbra. A řekni mi, kde jinde jsi viděl zahradu, Aby krásky v záhonech rostly za sebou?

Nejstarší známá verze byla publikována v Tommy Thumb 's  Pretty Song Book (1744):

Paní Mary Právě naopak Jak roste vaše zahrada? Se Stříbrnými Zvonky A Mušlemi A tak se moje zahrada rozrůstá. - [2]

Výklady

Stejně jako mnoho říkanek má vysvětlení související s anglickou historií.

V tomto případě „stříbrné zvony“ představují náboženskou alegorii katolicismu . „Skořápky měkkýšů“ zde symbolizují odznaky, které nosí poutníci k hrobu apoštola Jakuba ve Španělsku ( Santiago de Compostela ) a „hezké dívky“ - jeptišky. V interpretacích různých badatelů však nepanuje shoda v tom, zda je dětská říkanka nářkem nad ztraceným vlivem katolicismu v Anglii s nadějí na jeho obnovení, nebo radostí v souvislosti s jeho zrušením. [jeden]

Poetický obraz Marie je spojován s Marií, královnou Skotů , s obrazem zahrady - náboženské sféry, kterou se snažila ovlivnit jako zastánce římskokatolické církve. „Mušle“ (také symbolizující nevěru) mohly znamenat, že ji její manžel podváděl s ostatními, a „hezké dívky“ byly alegorií „čtyř Marie“ – dvorní dámy královny, dcer skotských aristokraty. [1] [3] Jiný výklad je ten, že Marie je ztotožňována s Marií I. Anglickou ze stejných důvodů jako její skotská jmenovkyně. Položená otázka na „zahradu“ v tomto případě mohla znamenat výsměch tomu, že královna neporodila následníky trůnu („zahrada“ – jako symbol lůna), nebo politickou představu, že Anglie se stal náboženským vazalem („zahradou“) španělských Habsburků . Také odkaz na „zahradu“ může být slovní hříčkou – odkazem na hlavu vlády Stephena Gardinera (jehož příjmení se překládá jako „zahradník“). Mariina „otravnost“ může naznačovat její neúspěšný pokus zcela vymýtit náboženské inovace jejího otce Jindřicha VIII . a jejího bratra Edwarda VI . „Pěkné panny“ mohlo znamenat jak potraty , tak popravu lady Jane Grayové poté, co se Marie dostala k moci, „dívčí řady“ pravděpodobně také symbolizovaly popravy a pronásledování protestantů a „stříbrné zvonky a mušle“ jsou v tomto kontextu slangové názvy pro nástroje k mučení. [čtyři]

Skeptici zároveň tvrdí, že datování dětské říkanky do 16. století, kdy vládla Marie I. a Marie Stuartovna, je sporné, neboť říkanka byla poprvé zapsána až v 18. století. [jeden]

Kulturní vliv

V literatuře

V kinematografii

V hudbě

Poznámky

  1. 1 2 3 4 Opie, Peter ; Opie, Iona Archibaldová The Oxford Dictionary of Nursery Rhymes  (neopr.) . - Oxford: Oxford University Press , 1997. - s  . 301 . - ISBN 0-19-860088-7 .
  2. I. Opie a P. Opie, The Oxford Dictionary of Nursery Rhymes (Oxford: Oxford University Press, 1951, 2. vyd., 1997), s. 301.
  3. „Čtyři Marie“ . Získáno 2. září 2011. Archivováno z originálu 22. srpna 2010.
  4. C. Roberts, Lehce nahozená těžká slova: důvod rýmu (Granta, 2004), str. 33-4.