Refrén

Refrén (ze starofrancouzštiny refraindre < refrén " opakovat") - v hudbě hlavní téma , určitý hudební materiál, opakovaně se vracející v průběhu díla [1] . V poezii, refrén může být linka nebo několik linek vložených mezi sloky .

Přítomnost refrénu určuje formu díla. Nejběžnější formou, která má refrén, je rondo . Mezi další formy s refrénem patří villanelle , virele , villancico , vilansete , cantiga o příteli .

V písních je opakující se částí refrén .

Historie

Refrén je nejprve nalezený v trouvères , takový jako Gus Brule ; ve 13. století dochází k vzestupu všech forem písně s refrénem, ​​který pokračoval až do 15. století; do značné míry ji lze považovat za oblíbenou techniku ​​básníků z oblasti mezi Loirou a Rýnem , kteří psali jak v latině, tak v lidovém jazyce. U trubadúrů jsou naopak refrény vzácné.

V 88 % dochovaných cantigues o příteli použili trubadúři z Pyrenejského poloostrova refrén. Nejkratší z nich se skládá z jednoho slova, ostatní obsahují od jednoho do pěti veršů. Refrén se vyskytuje také ve třetině výsměchů a pomluv (31 %). Dochovaly se i některé kantigy o lásce s refrénem od iberských autorů, zatímco v podobném žánru canzona provensálských trubadúrů refrén chybí [2] .

Básníci 13. a 14. století vymýšlejí a možná ve svých právech obnovují různé druhy poezie, původně více či méně úzce spjaté s tancem nebo založené na zpěvu sólisty a střídavě sboru; v jejich samotné struktuře spočívá protiklad mezi proměnlivým dvojverším a rekurentním refrénem, ​​nahrazujícím jeden druhého ve velmi rychlém rytmu. Hlavní odrůdou takové poezie je rondo: její kompozice je založena na vzorci ABAAabAB, ve kterém se v praxi počet a délka veršů, dvojverší a refrénů nekonečně mění. Francouzská virele a její sesterská italská balata , stejně jako francouzská (středověká) balada , také obsahují refrén.

V praxi se rozlišovaly dva typy refrénů podle toho, zda byly mezi sloky vkládány stejné sloky či nikoliv. První se obvykle označuje jako „písně s refrény“ ( šansony a refrény ), zatímco druhý se označuje jako „písně s různými refrény“ ( chansons avec des refrains ): jde o důležitý rozdíl, protože změna textu refrénu může znamenat změnu melodie; tedy mluvíme o struktuře písně jako celku. Kromě toho se mnoho refrénů (zejména těch, které se objevují v „písních s různými“) vyskytuje buď v několika písních, nebo v rondech, baladách, motetech a dalších písňových formách. Někdy se jim říká „refrénové citáty“ (možná jsou folklórního původu).

Ve většině případů refrén končí každou sloku básně. Příklad méně obvyklého dvojitého refrénu:

Proč, děvče Derbent, nezpíváš mugam
o lásce a smutku?
Chcete-li zpívat oduševněle tichým rtům,
nejprve je polibte, má drahá.
Proč nikdy nekončíme, miláčku, Mughame
s láskou a smutkem?
Držíš se v polibku zpívajících rtů
, aby ztichly, má drahá.

— Aydin Khanmagomedov

Meditativní refrén

Meditativní refrén  - speciální druh refrénu v jedné řadě, který je podmíněně rozdělen do několika částí; s každým opakováním se řádek jakoby posouvá – první část se odřízne, druhá se stane první a na konec se přidá nové slovo nebo fráze.

Klíč v zámku se otočil - známý rytmus ...
Dveře vzdychaly ... tak jsme si povzdechli
Nad řádky starých a hořkých říkadel
No, dej, dej samotu až do svítání,
Láska, nedokončené verše ...

Kroky nahoru schody jakoby notami - peon, ne - recese ...
Slovo , odsouzeno k prostěradlu, jako ke špalku, lehni si!
Stal se katem - zabíjel, zabíjel ... nešťastný ...
Tato bolest, tato hořkost ... tisíce řádků tam a zpět -
Život nedokončené verše.

V této básni je meditativní refrén poslední řádky pěti řádků. Pokud je v básni každý řádek takovým refrénem, ​​pak se jedná o pevnou poetickou formu zvanou meditativní verš .

Naplňuješ můj život prázdnotou - Naplňuješ můj
život spánkem a smutkem, naplňuješ můj život
spánkem a smutkem každou minutu, každou minutu trháš a trápíš spánkem a smutkem
.
Každou minutu trháte a trápíte, užíváte si,
Trháte a trápíte, užíváte si bolest, sílu ...
Užíváte si bolest, sílu, ničíte vášní, ničíte bolestí, silou
, vášní, tání ve svém srdci -
Ničíte vášní, tající ve vašem srdci, naše štěstí ...

Viz také

Poznámky

  1. Refrén // Malý encyklopedický slovník Brockhaus a Efron  : ve 4 svazcích - Petrohrad. , 1907-1909.
  2. Lopes, Graça Videira; Ferreira, Manuel Pedro a kol. Sobre jako cantigas. 4. Os generos  (port.) . Cantigas Medievais Galego-Portuguesas . Instituto de Estudos Medievais, FCSH/NOVA. Získáno 1. března 2018. Archivováno z originálu 14. března 2018.  (Angličtina)

Literatura