Bohoricitsa

Abeceda bohoricia nebo bohoricica ( Sloven . bohoričica ) - abeceda založená na latinské grafice , používaná k zápisu slovinštiny v období od 16. do 19. století. Je pojmenován po spisovateli Adamu Bohoricovi , který jako první zavedl pravopisné normy v Bohořicicích ve svém díle „V zimních nečinných hodinách“ ( lat.  Articae Horulae Succisivae , vyd. 1584 ).

První, kdo psal ve slovinštině a bohoricice, byl luteránský kazatel Primož Trubar , autor první tištěné knihy ve slovinštině. Trubar však nedodržoval všechna pravidla bohoriků a často psal stejná slova různými způsoby.

Abeceda se skládá z 25 písmen, včetně tří digrafů .

Dopis POKUD Moderní
slovinská
abeceda
A a [ a ] A
Bb [ b ] b
D d [ d ] d
e e [ e ], [ ɛ ], [ ə ] E
F f [ f ] F
G g [ ɡ ] G
H h [ x ] h
já i [ i ] i
Ij [ j ] j
K k [ k ] k
l l [ l ] l
M m [ m ] m
N n [ n ] n
O o [ o ], [ ɔ ] Ó
Pp [ p ] p
R r [ r ] r
S(Ş)ſ [ s ] s
SH (ŞH) ſh [ ʃ ] s
S s [ z ] z
SH sh [ ʒ ] z
T t [ t ] t
V u [ u ] u
Vv [ v ] proti
Zz [ t͡s ] C
ZHzh [ t͡ʃ ] C

(Je patrné, že písmena bohoricitsa připomínají německá .)

V rané bohoricitě měla některá písmena stejné velké tvary:

Tam byly také jiné rozdíly od moderního slovinského pravopisu. Takže samohláska doprovázející slabiku [r] se vždy odrážela v písmenu / e /, zatímco v moderní slovinštině, pokud slabika [r] není na konci slova, se podtext nezaznamenává (např. například slovinský název města Terst , Trst , byl psán jako Terſt a slovo trg , „oblast“ - jako terg atd.). Jednopísmenné předložky v , s / z a k / g (podobné ruštině) byly psány s apostrofem: například fráze v Ljubljani ("v Lublani") byla psána jako v'Ljubljani a k ​​meni ("do já") - jako k'meni atd.

Historie vývoje

Articae Horulae Adama Bohoriće , vydané v roce 1584, je považováno za první popis gramatiky slovinského jazyka na světě. Samotnou abecedu však v té době již téměř třicet let aktivně používaly další postavy slovinského protestantismu , zejména autor překladu Bible do slovinštiny (vyšlo též v roce 1584) Jurij Dalmatin .

Navzdory skutečnosti, že během protireformace byl protestantismus ve Slovinsku zcela vymýcen, katolíci začali používat bohorickou abecedu , zejména biskup z Lublaně Tomaz Hren . V 17. a na počátku 18. stol téměř žádné literární texty nebyly psány ve slovinštině, ale bohorická abeceda se přesto používala i nadále. Slovinská jména a tituly v díle Janeze Valvasora „Sláva vévodství Kraňského“, psaném německy, jsou tedy uváděny podle pravidel bohoricica.

Na konci XVIII století. současně s obnovou slovinského jazyka, rozšířené používání Bohoričica pokračovalo, modernizovaný filology Marko Pokhlin a Yuri Japel . Do konce XVIII století. Osvícenští intelektuálové jako Sigmund Zeuss a jeho okolí bohoričici bezvýhradně schvalovali a díky dílu Antona Tomaže Linharta a Valentina Vodnika se opět stala prostředkem uměleckého vyjádření.

Teprve ve 20. letech. 19. století Začaly pokusy nahradit Bohorichitsa fonetickou abecedou. Nejslavnější z nich podnikli Peter Dainko (" dainchitsa ", 1824) a Fran Metelko ( " panika ", 1825) s podporou lingvisty Jerneje Kopitara , ale byli násilně oponováni představiteli intelektuálních kruhů romantismu, v čele s Matijou Csopem a Franzem Prešerenem , což se stalo příčinou dlouhého napjatého sporu . Do poloviny 30. let. příznivci Bohoričice převzali modernizátory za podpory českého lingvisty Františka Čelakovského , který se postavil na jejich stranu ; spory však ani tehdy nakonec neustaly.

Ve 40. letech. Redaktor časopisu „News of Agriculture and Crafts“ Janez Bleiweis navrhl kompromisní řešení přechodem z bohoricitsa na verzi abecedy upravenou pro slovinský jazyk „Gajevitsa“ , který se používá k psaní chorvatštiny. Tato možnost vyhovovala všem a v roce 1848 byla bokhorichitsa zcela nahrazena Gaevica.

Nevýhody

Bohorická abeceda, navzdory svému úspěchu, měla řadu nedostatků:

Pokusy oživit bohorichitsa

V 80. letech. 20. století byly učiněny návrhy na oživení bokhorichitsy. Tvrdilo se, že to bylo nutné ve světle informatizace, protože tehdejší počítače nezvládaly úkol zobrazovat nestandardní latinská písmena (v tomto případě „č“, „š“ a „ž“). V 90. letech. byla navržena tzv. „reformovaná bohorická abeceda“; návrh se scvrkl na nahrazení písmen s diakritikou digrafy, a tak neměl nic společného se skutečnou bokhorichitsou. Nápad se nedostal do žádné distribuce.