Genderově neutrální jazyk

Genderově neutrální jazyk je soubor stylistických prostředků, které se vyhýbají označení pohlaví a pohlaví předmětu řeči. Genderově neutrální konstrukce se používají ke zdůraznění rovného zacházení mluvčího s muži a ženami a v některých případech k označení osob s nebinární genderovou identitou [1] . V rámci genderově neutrálního jazyka vítáme odmítnutí používání zájmena „on“ v abstraktních příkladech, nahrazování genderově specifických pracovních názvů genderově nespecifickými a další jazykové praktiky .

Příbuzným pojmem ve vztahu k neutralizaci jazyka je inkluze ("inkluze"). Někteří badatelé používají tyto pojmy jako synonyma [2] , jiní - jako dva podobné, ale přesto odlišné přístupy k řeči [3] [4] . Podle druhého je rozdíl následující: zatímco genderově neutrální jazyk neoznačuje pohlaví dotyčné osoby, genderově inkluzivní jazyk zdůrazňuje rovnost zmíněných pohlaví. „Studenti vysokých škol se dříve nazývali učenci“ je tedy genderově neutrální konstrukt, zatímco „studentky a studentky bývaly nazývány učenci“ je genderově inkluzivní konstrukt.

Jazyky, které mají gramatickou kategorii pohlaví, včetně ruštiny, je obtížnější převést do „neutrální“ formy [5] . V takových případech mají aktivisté tendenci používat genderově inkluzivní (genderově specifický) jazyk spíše než genderově neutrální jazyk.

Historie

Myšlenka, že sexismus by mohl být vyjádřen řečí, upoutal pozornost feministek v západních anglických kulturách v 70. letech [6] . V roce 1978 vydala Národní rada učitelů angličtiny soubor pokynů pro používání „nesexistických“ výrazů v jazyce [7] ; toto bylo následované odporem a debatou o zda rod-neutrální jazyk by měl být používán [8] . V roce 1981 napsaly feministky Casey Miller a Kate Swift genderově neutrální jazykovou příručku nazvanou The Handbook of Non-Sexist Writing a v roce 1995 Women's Press vydal knihu Margaret Doyle s názvem The A-Z of Non-Sexist Language . Tito průvodci byli kritizováni za to, že se příliš zaměřují na americkou angličtinu a nejsou přístupní čtenářům, kteří mluví britskou angličtinou [9] . V roce 1984 australská státní hymna změnila slovo sons („synové“) na all („všechny“). V roce 1985 Kanadská korporace pro studium náboženství přijala návrh na zahrnutí „nesexistického“ jazyka do všech následujících publikací [10] . V devadesátých letech začaly některé akademické instituce, jako je University of Strathclyde , používat genderově neutrální výrazy [11] . V roce 1999 vydala UNESCO svou genderově neutrální jazykovou příručku [12] .

V roce 2006 feministická lingvistka Deborah Cameron poznamenala , že termín „nesexistický“ omezuje jazykovou reformu na zaměření pouze na sexismus, na úkor boje proti jiným typům diskriminace řeči, jako je rasismus a schopnýismus.[13] . Aktivisté navíc upozornili na skutečnost, že nesexistický jazyk může podporovat binární genderový systém . Použitím nesexistické konstrukce „on/ona“ ( angl.  on/she ) podle trans aktivistů mluvčí tvrdí, že dotyčná osoba musí nutně spadat do jedné z těchto kategorií – tedy být nebo „ ním“ , nebo „u ní“ [14] .

V roce 2018 nahradil stát New York v zákonech slova hasič a policista neutrálním hasičem a policistou [15] .

Genderově neutrální jazykové argumenty

Zastánci používání genderově neutrálního jazyka se domnívají, že řeč je v současném stavu sexistická (nebo transfobní) a že pro dosažení rovnosti by se měl změnit způsob řeči [16] . Někdy se na podporu svého názoru odvolávají na hypotézu lingvistické relativity [17] [18] . Existuje řada studií dokazujících, že text koncipovaný genderově neutrálním stylem ovlivňuje vnímání čtenáře a je méně pravděpodobné, že osobu popsanou v textu bude vnímat jako muže [19] [20] ; na druhou stranu existují i ​​studie, které tuto korelaci neprokazují [21] .

V roce 1985 napsal Douglas Hofstadter A Person Paper on Purity in Language [22] , satirický esej , který zesměšnil odpůrce genderově neutrálního jazyka. Neustálé zdůrazňování pohlaví prostřednictvím řeči přirovnal k neustálému zdůrazňování rasy prostřednictvím řeči, přičemž vynalezl „rasistický jazyk“.

Kritika genderově neutrálního jazyka

Genderově neutrální jazyk lze kritizovat jako koncept nebo jeho kritici mohou pouze oponovat některým genderově neutrálním konstrukcím [23] .

Kritici genderově neutrálního jazyka jej považují za příliš složitý a neopodstatněný přístup k řeči. Domnívají se, že zastánci genderově neutrálního jazyka by se měli zaměřit na jiné formy diskriminace [24] a bojovat například proti násilí na ženách . Jeden z hlavních argumentů ve prospěch genderově neutrálního jazyka – že jazyk ovlivňuje myšlení – je zpochybňován: v různých kulturách zažívají ženy relativně stejnou úroveň diskriminace, a to navzdory genderovým či negenderovým konstrukcím v jazycích tyto kultury [25] .

Jako další argument „proti“ se používá apel na tradice: přepsané „neutrálně“ klasické texty a historické dokumenty i „opravený“ folklór jsou odpůrci genderově neutrálního jazyka vnímány jako nežádoucí. Podle Ph. Philos. n. Konstantin Sharov, genderově neutrální formulace v překladech Bible překrucují Slovo Boží a uvádějí čtenáře v omyl [26] .

Filozof David Benatar poznamenává, že genderově neutrální jazyk není jediným způsobem, jak změnit sexistické postoje v řeči [27] . Mimo jiné navrhuje vrátit slovu muž jeho původní neutrální význam a v abstraktních příkladech střídat zájmena „on“ a „ona“, aniž by se uchýlilo k výrazu „on nebo ona“.

Někteří odpůrci genderově neutrálního jazyka odkazují na svobodu projevu: věří, že mají právo používat řečové konstrukce, které si přejí, a neměli by se přizpůsobovat ostatním. Například psycholog Jordan Peterson popsal kanadský Bill C-16 , který trestá úmyslné misgendering [28] jako donucovací [29] .

Konečně, odpůrci genderově neutrálního jazyka nemusí považovat ženy za rovné mužům a mohou chtít, aby se jejich názory odrážely v řeči [30] . Své názory na gender mohou vyjadřovat pouze pomocí „on“ a „ona“ [31] . Feministka Helen Lewisová tvrdí , že genderově neutrální „těhotné osoby“ namísto „těhotných žen“ komplikují feministický boj tím, že přesouvají ohnisko od ženských problémů k univerzálním [32] .

Příklady

Rod zájmena a slovesa

V mnoha jazycích, včetně ruštiny, jsou některá osobní zájmena a slovesné tvary genderovaná. Ti, kdo se chtějí vyjadřovat rodově neutrálním jazykem, se mohou používání takových výrazů vyhnout [33] nebo vymýšlet nové, neutrální [34] . V ruštině můžete použít přítomný čas slovesa místo minulého, čímž se vyhnete rodovým koncovkám [35] .

V angličtině je rodově neutrální zájmeno třetí osoby oni (méně běžně: ze [36] ), ve švédštině je to slepice [37] . V ruštině může podobnou funkci plnit zájmeno „oni“, používané ve vztahu k jedné osobě jako zájmeno v jednotném čísle [38] [39] , zájmeno „to“, střídání „on“ a „ona“ [ 40] . Takové použití není literární normou .

Formám psaní přes lomítko nebo závorky („he / a“ - anglicky  s / he , „he (a)“ - anglicky  (s) he ) se doporučuje vyhnout se zejména pro usnadnění výslovnosti [41] a „ zapnout“ do řeči nebinárních lidí [42] .

Pasivní hlas

Pokyny pro genderově neutrální jazyk doporučují použití trpného rodu a neosobních konstrukcí: „autor musí / musí poskytnout důkazy“ → „autor by měl poskytnout důkazy“ [43] .

Nahrazení synonymy

V rámci genderově neutrálního jazyka se doporučuje nahrazovat rčení a ustálené výrazy, dříve genderované, neutrálními [44] . V angličtině se slovo muž používá zaměnitelně pro muže i osoby obojího pohlaví. V genderově neutrální řeči se vyhýbá pojmenovávání profesí nebo sociálních rolí pomocí slov s mužskou částí ; nahrazují je podobné, například policista → policista . Další slova, která zahrnují mužskou část, jsou také „podléhající“ změně: umělý → syntetický. Anglofoni se také mohou vyhýbat používání feminativ (např . herečka ), místo toho používat k označení všech lidí inherentně „mužské“ slovo (např . herec ).

Pan. a paní nabídnout nahrazení jinými: kontaktujte například učitele školy, nikoli paní. Příjmení a Příjmení učitele [45] .

Rusky mluvící aktivisté navrhují používat genderové mezery k označení lidí různých profesí a sociálních rolí: podle jejich názoru takové řečové konstrukce pomáhají naznačovat jejich názory, upozorňují na sexismus a transfobii [46] . Například pravopis s podtržítkem („teacher_woman“) nebo hvězdičkou („teacher*nica“) ilustruje, že učitel může být muž, žena, intersexuál nebo nebinární [47] . V ruskojazyčném prostoru jsou genderové rozdíly kritizovány jako těžkopádné a příliš složité [48] a nejsou široce používány.

Symetrie

Genderově neutrální jazyk zahrnuje nejen gramatické, ale také smysluplné změny v řeči. Ve vztahu k ženě by měla být použita stejná adresa jako ve vztahu k muži; muž tedy „ nepomáhá [ženě] v domácnosti“, ale vykonává domácí práce na stejné úrovni jako ona [49] .

Viz také

Poznámky

  1. Sarrasin, O. , Gabriel, U. & Gygax, P. Sexismus a postoje k genderově neutrálnímu jazyku  //  Swiss Journal of Psychology. - 2012. - 19. června ( díl 71 , vyd. 3 ). — S. 113–124 . — ISSN 1421-0185 . - doi : 10.1024/1421-0185/a000078 . Archivováno z originálu 17. listopadu 2021.
  2. Sczesny et al., 2015 , str. 946.
  3. Zimman, L. Transgender jazyková reforma: Některé výzvy a strategie pro podporu trans-potvrzujícího, genderově inkluzivního jazyka  //  Journal of Language and Discrimination. - 2017. - Sv. 1 , iss. 1 . — S. 97 . — ISSN 2397-2645 . - doi : 10.1558/jld.33139 . Archivováno z originálu 16. června 2022.
  4. Kirey-Sitnikova, 2021 , Genderová neutralizace nebo genderová specifikace: mezi ideologií a pragmatismem.
  5. Kirey-Sitnikova, 2021 , Pragmatické lingvistické argumenty proti neutralizaci a způsoby, jak ji překonat.
  6. Blaubergs, Maija S. Analýza klasických argumentů proti změně sexistického jazyka  //  Women's Studies International Quarterly. - 1980. - Sv. 3 , iss. 2-3 . — S. 135 . - doi : 10.1016/S0148-0685(80)92071-0 . Archivováno z originálu 25. července 2020.
  7. Prohlášení o pohlaví a  jazyku . NCTE (25. října 2018). Získáno 26. dubna 2022. Archivováno z originálu dne 23. dubna 2022.
  8. Alter, L. & Rutherford, M. Fórum: Slouží směrnice NCTE o nesexistickém používání jazyka pozitivnímu účelu?  (anglicky)  // The English Journal. - 1976. - Sv. 65 , iss. 9 . — str. 10 . - doi : 10.2307/815740 . Archivováno z originálu 26. dubna 2022.
  9. Cameron, 2006 , str. 21-22.
  10. Milne, PJ Ženy a slova: Použití nesexistického, inkluzivního jazyka v Akademii  //  Studia náboženství/Sciences Religieuses. - 1989. - Sv. 18 , iss. 1 . — S. 25 . — ISSN 2042-0587 0008-4298, 2042-0587 . - doi : 10.1177/000842988901800103 . Archivováno z originálu 30. dubna 2022.
  11. Cameron, 2006 , str. 20, 180.
  12. Pokyny pro genderově neutrální jazyk . UNESCO (1999). Datum přístupu: 25. dubna 2022.
  13. Cameron, 2006 , str. 21.
  14. Wayne, LD Neutrální zájmena: Skromný návrh, jehož čas přišel  //  Canadian Woman Studies. - 2005. - S. 86-87 . Archivováno z originálu 27. srpna 2017.
  15. Smith, L. . New York schvaluje genderově neutrální tituly pro  práci policistů a hasičů . PinkNews (3. května 2018). Získáno 30. dubna 2022. Archivováno z originálu dne 22. června 2021.
  16. Blaubergs, 1980 , s. 137.
  17. Parks & Roberton, 1998 , s. 448: "Jako zastánci slabé verze hypotézy Sapir-Whorf (Carroll, 1956) věříme, že nesexistický jazyk má potenciál změnit způsob, jakým lidé přemýšlejí o kulturních normách a genderových rolích."
  18. Schneider, MJ , Foss, KA Myšlenka, sex a jazyk: Sapir-Whorfova hypotéza v americkém ženském hnutí  //  Women's Studies in Communication. - 1977. - Duben ( 1. díl , 1. vydání ). — P. 2 . — ISSN 2152-999X 0749-1409, 2152-999X . - doi : 10.1080/07491409.1977.11089617 . Archivováno z originálu 28. dubna 2022.
  19. Bäck, Emma Lindqvist, Anna Gustafsson Senden, Marie. Slepice to dokáže: Účinky použití rodově neutrálního zájmena v náborové situaci . — Stockholms universitet, Psykologiska institutionen, 2013.
  20. Janice Moulton, George M. Robinson, Cherin Elias. Sexuální zaujatost v používání jazyka: „Neutrální“ zájmena, která nejsou.  (anglicky)  // Americký psycholog. - 1978. - Sv. 33 , iss. 11 . — S. 1032–1036 . — ISSN 0003-066X . - doi : 10.1037/0003-066X.33.11.1032 .
  21. Fatemeh Khosroshahi. Tučňákům je to jedno, ale ženám ano: Analýza sociální identity whorfovského problému  //  Jazyk ve společnosti. — 1989-12. — Sv. 18 , iss. 4 . — S. 505–525 . — ISSN 1469-8013 0047-4045, 1469-8013 . - doi : 10.1017/S0047404500013889 .
  22. Douglas R. Hofstadter. Osobní kniha o čistotě v jazyce . www.cs.virginia.edu (1985). Získáno 28. dubna 2022. Archivováno z originálu dne 5. května 2022.
  23. Parks & Roberton, 1998 , Analýza dat, s. 450.
  24. Harris, Rachel L. . Názory | Jsem s 'Oni' , The New York Times  (12. července 2019). Archivováno z originálu 4. května 2022. Získáno 2. května 2022.  „Čím více se toto téma dostane na veřejnost, tím více se mu (správně) zesměšní a tím méně se mluví o lese: právech. Ne ideologie nebo nomenklatura, ale svoboda. Queeři jsou utlačováni a tento problém nám ubližuje.“
  25. Parks & Roberton, 1998 , tabulka 1, Cross-Cultural.
  26. Sharov K.S. Genderově neutrální lingvistické transformace mesiášských posvátných textů v moderní anglikánské homiletické literatuře  Univerzita Věstník RUDN. Řada: LINGVISTIKA. - 2019. - 15. prosince ( díl 23 , číslo 2 ). - S. 537 . — ISSN 2312-9182 2312-9212, 2312-9182 . - doi : 10.22363/2312-9182-2019-23-2-523-543 . Archivováno z originálu 29. března 2022.
  27. David Benatar. Sexistický jazyk: Alternativy k alternativám  (anglicky)  // Public Affairs Quarterly. - 2005. - Sv. 19 , iss. 1 . — S. 1–9 . — ISSN 0887-0373 . Archivováno z originálu 26. dubna 2022.
  28. Nina Dragicevic . Práva kanadské genderové identity Bill C-16 vysvětlil , CBC . Archivováno z originálu 3. května 2022. Staženo 3. května 2022.
  29. Airton, Lee. De/politizace zájmen: důsledky kampaně No Big Deal pro genderově expanzivní vzdělávací politiku a praxi  //  Gender and Education. - 2018. - 18. srpna ( vol. 30 , es. 6 ). - str. 795-797 . — ISSN 1360-0516 0954-0253, 1360-0516 . doi : 10.1080 / 09540253.2018.1483489 . Archivováno z originálu 29. října 2021.
  30. Sczesny et al., 2015 , str. 951.
  31. Vergoossen, HP et al, 2020 , Tabulka 1 Dimenze s podkategoriemi, jejich definice, příklady a frekvence .
  32. Helen Lewis. Proč budu stále říkat 'těhotné ženy  ' . Atlantik (26. října 2021). Získáno 28. dubna 2022. Archivováno z originálu dne 16. května 2022.
  33. Kirey-Sitnikova, 2021 , 4.2.1 Strategie genderové neutralizace v ústním projevu: „ja rabotal (‚Pracoval jsem‘) → u menja byla rabota (‚Tam byla moje práce‘)“.
  34. Zimman, Lal. Transgender Language, Transgender Moment: Toward a Trans Linguistics  (anglicky)  // The Oxford Handbook of Language and Sexuality / Kira Hall, Rusty Barrett. — Oxford University Press, 2020-09-02. — Str. 14 . - ISBN 978-0-19-021292-6 . doi : 10.1093 / oxfordhb/9780190212926.013.45 . Archivováno z originálu 28. dubna 2022.
  35. Manuál OSN , 3.3 Použití množného čísla.
  36. Sebruk, 2017 , str. 81.
  37. SAOL | slepice  (švédská) . Svenska Akademiens ordlista . Získáno 24. dubna 2022. Archivováno z originálu dne 24. dubna 2022.
  38. Arina Gundyreva. Call Me by My Name: Jak média píší o ženách a nebinárkách . DOXA (31. března 2021). Získáno 24. dubna 2022. Archivováno z originálu dne 28. května 2022.
  39. Al Kowalski. Průvodce zájmenem „oni“: Jak jej používají nebinární lidé . Wonderzine (30. července 2020). Získáno 24. dubna 2022. Archivováno z originálu dne 6. prosince 2021.
  40. Agadžiková, Alena. "Jsi chlapec nebo dívka?": Agender lidé mluví o své identitě . Plakát (12. dubna 2018). Získáno 28. dubna 2022. Archivováno z originálu dne 28. dubna 2022.
  41. Richard A. Bales. Genderově neutrální jazyk  (angličtina)  // Bench & Bar Kentucky. — Rochester, NY: Social Science Research Network, 2006-06-20. — S. 40 .
  42. Pohlaví  . _ Styl APA . — „Vyhněte se používání kombinací jako „on nebo ona“, „ona nebo on“, „on/ona“ a „(y) on“ jako alternativy k jednotnému čísle „oni“, protože takové konstrukce implikují výhradně binární povahu pohlaví a vyloučit jedince, kteří tato zájmena nepoužívají.“. Získáno 26. dubna 2022. Archivováno z originálu dne 5. května 2022.
  43. Manuál OSN , 3.5 Použití pasivního hlasu a neosobní konstrukce.
  44. Sebruk, 2017 , str. 82.
  45. Perspektiva | Mr., Ms., Mx.: Jak mohou děti projevovat respekt bez použití genderově specifického jazyka , Washington Post . Archivováno z originálu 24. února 2021. Staženo 3. května 2022.
  46. Yana Kirey-Sitniková. Gramatický gender a genderové role: Teoretické základy feministického jazykového aktivismu . Trans*koalice (29. 4. 2016). Získáno 3. května 2022. Archivováno z originálu dne 19. dubna 2021.
  47. Genderově neutrální jazyk a nebinární identity: jak reformovat jazyk? . MAKEOUT - Magazín o genderu a sexualitě (27. 2. 2017). Získáno 26. dubna 2022. Archivováno z originálu dne 19. dubna 2021.
  48. Kirey-Sitnikova, 2021 , 5.2 Výsledky.
  49. Směrnice OSN , 1.2 Vyhněte se jazyku, který naznačuje genderovou předpojatost nebo posiluje genderové stereotypy.

Literatura

V ruštině
  • Gritsenko E. S. , Sergeeva M. V. , Laletina A. O. , Dunyasheva L. G. Gender v britských a amerických lingvistických kulturách / ed. vyd. E.S. Gritsenko. - 4. vyd. — Moskva: Flinta, 2016.
  • Sebryuk A. N. O účtování androcentrismu a genderové asymetrie ve výuce moderní angličtiny // Bulletin of the Perm National Research Polytechnic University. Problémy lingvistiky a pedagogiky. - 2017. - S. 75-85 . - doi : 10.15593/2224-9389/2017.1.8 .
V angličtině

Odkazy