Hymna Turkmenské SSR

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 4. ledna 2020; kontroly vyžadují 6 úprav .
Hymna Turkmenské SSR

Vlajka Turkmenské SSR
Textař Aman Kekilov
Skladatel Veli Muchatov
Země Turkmenská SSR
Schválený 1946
Zrušeno

1992 (bez slov)

1997 (bez melodie)

Hymna Turkmenské SSR  - byla národní hymnou Turkmenistánu od roku 1946 do roku 1997 . Autorem hudby je Veli Mukhatov , autorem textů Aman Kekilov .

Oficiální text

Originální verze Den hukukly halkllarmyzyn dostlugy, Rada yurdin bir mashgala өvүrdi! Bu dostlugyn yolbashchysy Rus Khalky, Bize-de doganlyk, kömegin birdy. Yasha khem shohratlan, sen gozel Vatan, Diri gitmez sana ayagyn atan! Ayamarys senin uchin shirin җan Guneshli Vatanmyz, ahoj Turkmenistán. Achyp ​​​​Lenin azatlykyn gin yolyn. Bizi bagta, shat durmusha getirdi, Khalkyn oglu, serdar halk Stalin . Ustүnlikden ustүnlige etirdi. Yasha khem shohratlan, sen gozel Vatan, Diri gitmez sana ayagyn atan! Ayamarys senin uchin shirin җan Gulleyane Vatanmyzi, ahoj Turkmenistán. Sovetler dөvrinde өsdi ulkamiz, Biz tarychi arzүvmyzga etishdik. Rada odborů Azat Khalky biz Hem zahmetde, hem goreshde berkishdik. Yasha khem shohratlan, sen gozel Vatan, Diri gitmez sana ayagyn atan! Ayamarys senin uchin shirin җan Mehriban Vatanmyz, ahoj Turkmenistán. Poststalinská verze Den hukukly halkllarmyzyn dostlugy Ilin bir mashgala өvүrdi rada! Bu dostlugyn arcadagy rus khalky Egsilmez doganlyk komegin berdi. Refrén: Yasha sen, kuvvatlan, hej Azat Vatan! Baryan kommunizmine enshine bakan. Lenin party syndan gyich alyan, өsyәn, Rada Vatanymyz, Turkmenistán! Beyik Lenin achdy azatlyk elun, Bize baki yagty durmush getirdi. Galkyndyryp akhli khalky khak ishe, Enishe, zakhmete, bagta etirdi. refrén Komunismus baglap arzuv-erkimiz, Aidyn gelҗegmizi dөredyәs, guryas. Gyzyl baydagy biz berk tutup golda, Biz beyik maqsada ynamly baryas. refrén

Latinský text

Originální verze

Den hukukly halkarmyzyn dostlugy Sowet yurdin sarmaz gala öwurdi! Bu dostlugyn ýolbaşçysy Rus halky Bize-de doganlyk, kömegin berdi. Ýaşa hem şöhratlan, sen gozel Watan, Diri gitmez sana ayagyn atan! Ayamarys seňin üçin şirin jan Güneşli Watanmyz, ey Türkmenistán. Açyp Lenin azatlykyn giň ýolyn Bizi bagta, şat durmuşa getirdi, Halkyň ogly, halk sérary Stalin. Üstünlikden üstünlige ýetirdi Ýaşa hem şöhratlan, sen gozel Watan, Diri gitmez sana ayagyn atan! Ayamarys seňin üçin şirin jan Gülleyän Watanmyz, ey Türkmenistán. Sowetler dowrinde ösdi ülkämiz, Biz taryhi arzüwmyzga ýetisdik. Sowet soýuzynyň azat halky biz Hem zahmetde, hem goreşde berkişdik. Ýaşa hem şöhratlan, sen gozel Watan, Diri gitmez sana ayagyn atan! Ayamarys seňin üçin şirin jan Mehriban Watanmyz, ey Türkmenistán.

Poststalinská verze

Den hukukly halklarmyzyň dostlugy Sowet ilin bir maşgala öwürdi! Bu dostlugyn arkadagy rus halky Egsilmez doganlyk kömegin berdi. Ýaşa sen, kuwwatlan, ey azat Watan! Baryaň kommunizmiň ýeňşine bakan. Lenin partiýasyndan güýç alyan, ösyän, Sowet Watanymyz, jan Türkmenistán! Beyik Lenin açdy azatlyk ýolun, Bizebaky yagty durmuş getirdi. Galkyndyryp ähli halky hak ise, Ýeňişe, zähmete, bagta ýetirdi. Ýaşa sen, kuwwatlan, ey azat Watan! Baryaň kommunizmiň ýeňşine bakan. Lenin partiýasyndan güýç alyan, ösyän, Sowet Watanymyz, jan Türkmenistán! Kommunizme baglap arzuw-erkimiz, Aýdyň geljegmizi döredýäs, guryas. Gyzyl baýdagy biz berk tutup golda, Biz beyik maksada ynamly baryas. Ýaşa sen, kuwwatlan, ey azat Watan! Baryaň kommunizmiň ýeňşine bakan. Lenin partiýasyndan güýç alyan, ösyän, Sowet Watanymyz, jan Türkmenistán!

Ruský překlad

Nezničitelná pevnost přátelství mezi národy, Celý Sovětský svaz se stal jednou rodinou! A ruský lid se stal pevností přátelství, Jsme požehnaní a šťastní v naší vlasti. Zpívejte vlasti slunečně a zdarma! Leninova strana je moudrý kormidelník. Vítězně kráčíte ke komunismu, Květ, sovětská země, náš Turkmenistán! Lenin nám ukázal jasnou cestu ke svobodě A vedl nás k věčnému šťastnému životu. Pozvedl národy k boji za spravedlnost, Inspirujte je k činům a k triumfu práce! Zpívejte vlasti slunečně a zdarma! Leninova strana je moudrý kormidelník. Vítězně kráčíte ke komunismu, Květ, sovětská země, náš Turkmenistán! Nezištně sloužíme věci komunismu, Svázali jsme s ním své osudy - do dne jeho příchodu. A se šarlatovým praporem, praporem vlasti, Jdeme statečně k Velkému cíli! Zpívejte vlasti slunečně a zdarma! Leninova strana je moudrý kormidelník. Vítězně kráčíte ke komunismu, Květ, sovětská země, náš Turkmenistán!

Odkazy