Hymna ukrajinské SSR

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 1. listopadu 2022; kontroly vyžadují 2 úpravy .
Státní hymna Ukrajinské sovětské socialistické republiky
Suverénní hymna Ukrajinské Radianské socialistické republiky

Státní vlajka ukrajinské SSR
Textař Pavel Tychyna
Nikolay Bazhan
Skladatel Anton Lebedinets , 1949
Země  Ukrajinská SSR
Schválený 21. listopadu 1949
Zrušeno 15. ledna 1992
Státní hymna Ukrajinské SSR (1978-1992)

Státní hymna Ukrajinské sovětské socialistické republiky ( Ukr. Sovereign Hymna Ukrajinské Radyanské socialistické republiky ) je státní hymnou Ukrajinské SSR z let 19491992 .

Historie

Po vzniku Sovětského svazu v letech 19221944 byla jako hymna používána „ Internacionála “ . 21. listopadu 1949 byla schválena hymna Ukrajinské SSR.

Autorem textu hymny Ukrajinské SSR je básník Pavel Tychina , hudbu hymny vytvořil tým skladatelů pod vedením Antona Lebedynetse.

Od roku 1953 do roku 1977 se hymna zpívala beze slov. Text hymny přepsal Nikolaj Bazhan , aby z hymny odstranil zmínku o Stalinovi . 22. března 1978 byla přepracovaná verze hymny oficiálně schválena [1] .

Hymna byla zrušena 15. ledna 1992 výnosem prezidia Nejvyšší rady Ukrajiny „O státní hymně Ukrajiny[1] .

V roce 2009 se Komunistická strana Ukrajiny neúspěšně pokusila schválit verzi hymny Ukrajiny s hudbou hymny Ukrajinské SSR a textem Igora Orceva [2] .

Od roku 2015 je provádění hymny Ukrajinské SSR na Ukrajině zakázáno a narušitelům hrozí až 5 let vězení za „propagaci sovětských a komunistických symbolů“ [3] .

Text hymny

Text hymny (1949-1953)

Originál

Žij, Ukrajina, krásná a silná,
V Radyanském svazu jsi poznal štěstí.
Mіzh rіvnimi rіvna, mizh vіlnimi vіlna, Pod
sluncem svobody, jako květiny, růže.

Sláva Svazu Radyanských, sláva!
Sláva vlasti národa-bratří!
Živá, ukrajinská, radiační síla,
Na wiki-wiki stoupáme k hranici!

Bojujme bitvy o podíl lidu
Staňte se přítelem a bratrem ruského lidu,
já Lenin jsem nám osvětlil cestu ke svobodě,
já Stalin nás vedl do světlých výšin.

Sláva Svazu Radyanských, sláva!
Sláva vlasti národa-bratří!
Živá, ukrajinská, radiační síla,
Na wiki-wiki stoupáme k hranici!

Rozіb'єmo všichni věštci nahrnuli na lidový hněv
posvátným mečem!
Pod praporem radyansk jsme se stali silnými
I ve světě komunismu majestátně jít!

Sláva Svazu Radyanských, sláva!
Sláva vlasti národa-bratří!
Živá, ukrajinská, radiační síla,
Na wiki-wiki stoupáme k hranici!

Meziřádkový překlad

Žij, Ukrajina, krásná a silná
V Sovětském svazu jsi našel štěstí.
Rovní mezi rovnými, svobodní mezi svobodnými,
Pod sluncem svobody, jako květina, rozkvetla.

Sláva Sovětskému svazu, sláva!
Sláva vlasti národů-bratří!
Živá Ukrajina, sovětský stát,
Sjednocený region navždy a navždy!

Vždy jsme v bitvách o osud lidu
Byl přítel a bratr ruského lidu.
A Lenin nám osvětlil cestu ke svobodě
a Stalin nás vede do světlých výšin.

Sláva Sovětskému svazu, sláva!
Sláva vlasti národů-bratří!
Živá Ukrajina, sovětský stát,
Sjednocený region navždy a navždy!

Rozdrtíme všechny nepřátelské invaze
lidového hněvu posvátným mečem!
Pod sovětským praporem jsme se stali silnými
A majestátně jdeme do světa komunismu!

Sláva Sovětskému svazu, sláva!
Sláva vlasti národů-bratří!
Živá Ukrajina, sovětský stát,
Sjednocený region navždy a navždy!

Od roku 1953 do roku 1977 se hymna zpívala beze slov.

Texty hymny (1978-1992)

Originál

Žij, ukrajinský, krásný a silný,
V Radyanském svazu jste poznali štěstí.
Mіzh Rіvnimi Rіvna, Mіzh Vіlnimi Vіlna,
Pod sluncem svobody, když květina rozkvetla.

Sláva Svazu Radyanských, sláva!
Sláva Vіtchiznі na wiki-wіkіv!
Žijte na Ukrajině, v radiánském státě,
Ve sjednocené vlasti lidí-bratří!

Bojujme bitvy o podíl lidí
Staňte se přítelem a bratrem ruského lidu,
Us Lenin pov_v posable kampaň
Pod praporem Zhovtnya do světlých výšin.

Sláva Svazu Radyanských, sláva!
Sláva Vіtchiznі na wiki-wіkіv!
Žijte na Ukrajině, v radiánském státě,
Ve sjednocené vlasti lidí-bratří!

Oslavujeme práci Batkivshchyny,
Potvrzujeme pravdu o nesmrtelných myšlenkách.
Svět komunismu má velkou budoucnost
Leninská strana nás moudře vedla.

Sláva Svazu Radyanských, sláva!
Sláva Vіtchiznі na wiki-wіkіv!
Žijte na Ukrajině, v radiánském státě,
Ve sjednocené vlasti lidí-bratří!

Meziřádkový překlad

Žij, Ukrajina, krásná a silná
Našel jste štěstí v Sovětském svazu.
Rovný mezi rovnými, volný mezi volnými
Pod sluncem svobody, jako květina rozkvetla.

Sláva Sovětskému svazu, sláva!
Sláva vlasti na věky věků!
Živá Ukrajina, sovětský stát,
V jediné rodině národů-bratří!

Neustále bojujeme o osud lidí
Byl přítelem a bratrem ruského lidu
Lenin nás vedl na vítězný pochod
Pod vlajkou října do světlých výšin.

Sláva Sovětskému svazu, sláva!
Sláva vlasti na věky věků!
Živá Ukrajina, sovětský stát,
V jediné rodině národů-bratří!

Oslavujeme mocnou vlast prací
Potvrzujeme pravdu o nesmrtelných myšlenkách.
Do světa komunismu - majestátní budoucnosti
Leninská strana nás vede moudře.

Sláva Sovětskému svazu, sláva!
Sláva vlasti na věky věků!
Živá Ukrajina, sovětský stát,
V jediné rodině národů-bratří!

Poznámky

  1. 1 2 O suverénní hymně Ukrajiny
  2. Básník hymny je prostě kurva... muž Archivováno 13. dubna 2014 na Wayback Machine  (ruština)
  3. Za hymnu SSSR - 5 let vězení: dekomunizace v číslech a faktech . www.segodnya.ua _ Datum přístupu: 26. května 2019.

Odkazy