Guigngnm

Houyhnhnm ( angl.  houyhnhnm , [ˈhwɪnəm] [1] ) je fiktivní kůň s myslí podobnou lidské . Země Houyhnhnmů je popsána v části IV románu Jonathana Swifta Gulliverovy cesty . Autor píše, že slovo „Huyhnhnm“ v jazyce Houyhnhnmů znamená „kůň“ a podle jeho etymologie  – „koruna stvoření“; podle literárních kritiků [2] [3] zvuk tohoto slova Swift reprodukuje řehtání koně.

Antipodem vysoce morálních Houyhnhnmů v románu jsou nechutní " Yehu " - humanoidní stvoření, pocházející z pasažérů potopené lodi, kteří náhodně přistáli na ostrově. Yehu je podle Swiftovy myšlenky koncentrovaným obrazem lidské přirozenosti, nezušlechtěný duchovností. Při popisu země Houyhnhnmů kombinuje Swift utopii a pamflet a polemicky ostře prosazuje svůj morální a filozofický postoj.

Houyhnhnms způsoby

Houyhnhnmové jsou vegetariáni , jedí oves a mléčné výrobky. Neznají nemoci, umírají bez utrpení. Část Houyhnhnmů, od přírody méně nadaných, pracuje jako sluhové, ale to je jediná sociální nerovnost v jejich společnosti.

"Vzhledem k tomu, že urození Houyhnhnmové jsou přirozeně obdařeni všeobecným sklonem ke všem ctnostem a nemají nejmenší ponětí o tom, co je v racionální bytosti zlo, je hlavním pravidlem jejich života dokonalost rozumu a úplné podřízení se jeho vedení." (kapitola VIII, dále všechny odkazy patří do IV části tetralogie). Jejich hlavní předností je přátelství a dobrá vůle ke všem svým bližním. "Houyhnhnms si myslí, že příroda je učí milovat všechny stejně jako oni, a že rozum sám rozlišuje jednotlivce podle výšky jejich ctnosti." K hádkám, konfliktům, hněvu mezi Houyhnhnmy nikdy nedochází, v případě neshody společně hledají nejrozumnější řešení. Zvyky popsané Swiftem se blíží ideálům osvícenské filozofie racionalismu 18. století.

Při zakládání rodiny a plánování potomků dodržují Houyhnhnmové přísná pravidla, která zajišťují zdraví dětí a chrání zemi před přelidněním. Rozvod, žárlivost, cizoložství jsou pro ně neznámé, v jazyce Houyhnhnmů ani takové pojmy nejsou. Zvláštní pozornost je věnována výchově dětí: "Střídmost, pečlivost, tělesná cvičení a upravenost jsou věci, které jsou stejně povinné pro mladé lidi obou pohlaví."

Houyhnhnmové nemají žádné knihy a literaturu (kapitola III), ale „v poezii vynikají nad všemi ostatními smrtelníky: přesnost jejich srovnání, podrobnost a přesnost jejich popisů jsou skutečně nenapodobitelné“. Chybí věda a technika, řemeslo se omezuje na nejjednodušší nástroje a domácí potřeby.

Nikdy nelžou, jazyk Houyhnhnmů nemá vůbec žádná slova pro „ lež “ a „ podvod “. Vypravěčův opatrovník Gwyhnhnm vysvětluje důvody:

Schopnost řeči je nám dána proto, abychom si vzájemně rozuměli a dostávali informace o různých předmětech; ale pokud někdo začne tvrdit něco, co neexistuje, pak je účel naší řeči zcela zkreslený, protože v tomto případě ten, komu je řeč určena, svému partnerovi nerozumí; a nejenže se mu nedostává žádného uvědomění, ale ocitá se ve stavu horším než nevědomost, protože má jistotu, že bílá je černá a dlouhá je krátká. To byl limit všech jeho představ o schopnosti lhát, tak známých a tak rozšířených ve všech lidských společnostech.

Srovnání mezi lidmi a Houyhnhnms

Satirické poznámky o kruté lidské povaze a zároveň chvála Houyhnhnmů, kteří těchto neřestí nemají, jsou rozesety po celé knize IV.

O svém životě mezi Houyhnhnmy Gulliver píše (kapitola X):

Těšil jsem se vynikajícímu tělesnému zdraví a naprostému duševnímu klidu; Neměl jsem se čeho bát zrady nebo vrtkavosti přítele nebo urážek tajného nebo otevřeného nepřítele. Nemusel jsem se uchylovat k úplatkům, lichotkám a podbízení, abych si získal přízeň velikánů světa a jejich oblíbenců. Nemusel jsem se chránit před podvodem a násilím; nebyli tu žádní lékaři, kteří by zničili mé tělo, žádní právníci, kteří by mě zruinovali, žádní podvodníci, kteří by odposlouchávali má slova nebo nakukovali mé činy, nebo falešná obvinění proti mně kvůli platu; nebyli tu žádní posměvači, pomlouvači, pomlouvači, kapsáři, lupiči, lupiči, právníci, podbíziči, šašci, gambleři, politici, chytráci, hypochondri, nudní řečníci, debatéři, násilníci, vrazi, podvodníci, virtuosové; nebyli žádní vůdci a členové politických stran a kruhů; nebyli žádní spolupachatelé neřestí pokušeními a příklady; nebylo vězení, sekery, šibenice, trest bičem a pranýř; nebyli tu žádní lstiví obchodníci a darební řemeslníci; nebylo tam žádné chvástání, ješitnost, předstírané přátelství; nebyli žádní dandies, rváčci, opilci, prostitutky a pohlavní choroby; nebyly žádné hádavé, nestoudné, marnotratné manželky; neexistovali žádní hloupí, arogantní pedanti; neexistovali žádní důmyslní, nároční, absurdní, hluční, hluční, prázdní, sebedůležití, hašteřiví sprostí přátelé; nebyli žádní darebáci, kteří by povstali z bláta pro své neřesti, a vznešení lidé uvrženi do bahna pro své ctnosti; nebylo šlechticů, houslistů, soudců a učitelů tance.

Viz také

Odkazy

Poznámky

  1. Daniel Jones . Anglický vyslovovací slovník. Cambridge/New York/Melbourne: Cambridge University Press 1997. ISBN 0-521-45272-4 , ISBN 0-521-45903-6 .
  2. Angela Tung. 8 slov vytvořených a popularizovaných Jonathanem Swiftem . Časopis Týden . Získáno 24. září 2020. Archivováno z originálu dne 24. ledna 2021.
  3. Fr. Rolando V. Dela Rosa, OP Houyhnhnms. Odkazy v klasické literatuře . Svobodná knihovna . Získáno 24. září 2020. Archivováno z originálu dne 21. října 2020.
  4. Rychlé narážky na náboženské války.