Notre Dame de Paris | |
---|---|
fr. Notre-Dame de Paris | |
Snímek obrazovky hlavní stránky webu ruské verze Notre Dame de Paris | |
Hudba | |
Slova | Plamondon, Luku |
Libreto | Plamondon, Luke a Julius Chersanovich Kimovi |
Na základě | Katedrála Notre Dame |
Ocenění | Guinessova kniha rekordů |
Jazyk | francouzština |
Produkce | |
|
|
Mediální soubory na Wikimedia Commons |
Notre Dame de Paris ( francouzsky Notre-Dame de Paris - "katedrála Notre Dame") je francouzsko - kanadský muzikál založený na románu Katedrála Notre Dame od Victora Huga . Skladatel - Riccardo Coccante , libreto - Luc Plamondon . Muzikál debutoval v Paříži 16. září 1998 . Muzikál se zapsal do Guinessovy knihy rekordů jako největší úspěch v prvním roce svého fungování.
Původní verze muzikálu procestovala Belgii, Francii, Kanadu a Švýcarsko. Stejný muzikál debutoval ve francouzském divadle Mogador v roce 2000 , ale s určitými změnami. Po těchto změnách následovala italská, ruská, španělská a některé další verze muzikálu.
Téhož roku začala zkrácená americká verze muzikálu v Las Vegas a anglická verze v Londýně. V anglické verzi téměř všechny role ztvárnili stejní umělci jako v originále. V květnu 2001 byl muzikál uveden na Broadwayi, premiéra v Moskvě - 26. února 2002.
K prosinci 2017 vidělo muzikál v 8 jazycích více než 11 milionů diváků.
dějství I
Cikánka Esmeralda je od smrti své matky v péči cikánského barona Clopina . Poté, co se cikánský tábor pokusí vstoupit do Paříže a uchýlit se do katedrály Notre Dame („Les Sans-Papiers“), jsou na příkaz arciděkana Frolla zahnáni královskými vojáky („Intervention de Frollo“). Kapitán skirmishers, Phoebus de Chateaupert , se zajímá o Esmeraldu ("Bohémienne"). Ale už je zasnoubený se 14letou Fleur-de-Lys („Ces Diamants-Là“).
Na klaunské hostině se hrbatý, pokřivený a chromý zvoník katedrály Quasimodo přijde podívat na Esmeraldu, do které se zamiloval ("La Fête des Fous"). Kvůli své ošklivosti je zvolen králem šašků ("Le Pape des Fous"). V tomto bodě zasahuje Quasimodův opatrovník a rádce, arciděkan katedrály Notre Dame, Claude Frollo . Utrhne svému šaškovi korunu a zakáže se na dívku i dívat, obviní ji z čarodějnictví, a pak nařídí hrbáčovi, aby cikánku unesl a zamkl ve věži katedrály ("La Sorcière").
Básník Pierre Gringoire v noci sleduje Esmeraldu ("Les Portes de Paris") a je svědkem pokusu o únos. Ale poblíž hlídal oddíl Phoeba, který cikána chrání ("Tentative d'Enlèvement"). Quasimodo je zatčen. Kapitán jmenuje zachráněné rande v kabaretu „Shelter of Love“.
Gringoire se ocitá ve dvoře zázraků - příbytku tuláků, zlodějů a dalších lumpenů . Clopin se ho rozhodne pověsit, protože on, nebýt zločince, tam šel. Básníka může zachránit pouze souhlas kterékoli z tam žijících žen, aby si ho vzala za manžela. Esmeralda na návrh svého opatrovníka souhlasí se záchranou Pierra („La Cour des Miracles“). Slibuje, že z ní udělá svou múzu, ale cikánku pohltí myšlenky na Phoebe. Ptá se muže na význam jména jejího milence („Le Mot Phoebus“, „Beau Comme Le Soleil“).
Za pokus o únos Esmeraldy byl Quasimodo odsouzen k rozbití na kole ("Anarkia"). Frollo to sleduje. Když hrbáč požádá o pití, dívka mu dá vodu ("À Boire").
Na náměstí jí všichni tři – Quasimodo, Frollo a Phoebus – vyznávají lásku („Belle“). Jako vděčnost za vodu jí první ukazuje katedrálu a zvonici a zve ji, aby vešla, kdykoli bude chtít ("Ma maison, c'est ta maison").
Frollo pronásleduje Phoeba a vstupuje s ním do útulku lásky (L'Ombre, Le Val d'Amour). Když viděl cikána s kapitánem ("La Volupté"), probodne ho cikánskou dýkou, kterou Esmeralda ztratila při Quasimodově útoku, a prchá, přičemž oběť zanechá zemřít ("Fatalité").
Zákon II
Esmeralda je zatčena a uvězněna v La Sante ("Où Est-Elle?"). Phoebus je vyléčen a vrací se k Fleur-de-Lys, která ho žádá, aby přísahal, že milenec bude potrestán ("La Monture", "Je Reviens Vers Toi").
Frollo soudí a mučí Esmeraldu. Obviňuje ji z čarodějnictví, prostituce a pokusu o Phoebuse. Cikánka tvrdí, že se do toho neplete. Je odsouzena k smrti oběšením („Le Procès“, „La Torture“). Hodinu před popravou sestupuje Claude do kobky věznice La Sante („Visite de Frollo à Esmeralda“). Vyzná vězenkyni lásku a nabídne jí její záchranu výměnou za reciprocitu, ale Esmeralda odmítne („Un matin tu dansais“). Arciděkan se ji pokusí vzít násilím, ale v tuto chvíli Clopin a Quasimodo vstoupí do kobky. Šašek omráčí kněze a osvobodí vězně („Libérés“), který se skrývá v katedrále Notre Dame.
Obyvatelé "Dvoru zázraků" tam přicházejí, aby Esmeraldu vzali. Královští vojáci pod velením Phoeba vstupují do bitvy s nimi ("L'Attaque De Notre-Dame"). Clopin je zabit. Vagabundi jsou vyhnáni („Déportés“). Claude Frollo dává cikánku Phoebe a kata. Quasimodo ji hledá, ale setkává se s Claudem, který se mu přizná, že to udělal, protože byl odmítnut („Mon maître mon sauveur“). Hrbáč vyhodí majitele z katedrály a sám zemře s tělem Esmeraldy v náručí ("Donnez-La Moi", "Danse Mon Esmeralda").
Práce na muzikálu započaly v roce 1993 , kdy Plamondon sestavil přibližné libreto pro 30 písní a ukázal ho Coccantemu , se kterým již dříve spolupracoval a napsal mimo jiné píseň „L'amour existe encore“ pro Celine Dion . Skladatel měl již připraveno několik melodií, které pro muzikál navrhl. Následně se stali hity s „Belle“, „Danse mon Esmeralda“ a „Le temps des cathédrales“. Nejslavnější píseň muzikálu, „ Belle “, byla napsána jako první.
8 měsíců před premiérou vyšlo koncepční album - disk se studiovými nahrávkami 16 hlavních písní produkce. Všechny písně zahráli umělci muzikálu, s výjimkou částí Esmeraldy: Noa je zpívala ve studiu a Helen Segara v muzikálu . K inscenaci byly přizvány kanadské popové hvězdy - Daniel Lavoie , Bruno Pelletier , Luc Merville , ale hlavní roli Quasimoda dostal málo známý Pierre Garan , i když si skladatel zpočátku psal části Quasimoda pro sebe. Tato role oslavila Pierra, který přijal pseudonym Garou.
Premiéra ruské verze muzikálu se konala v Moskvě 21. května 2002. Inscenaci produkovali Katerina Gechmen-Waldeck , Alexander Weinstein a Vladimir Tartakovsky. Autorem textu ruské verze je básník, bard, dramatik a scenárista Julius Kim . Televizní verze muzikálu byla uvedena na Channel One . Muzikál získal cenu " Record " v nominacích "Zahraniční muzikál a soundtrack" a také "Singl roku" ("Belle" v podání V. Petkuna, A. Golubeva a A. Makarského) [1] .
V roce 2008 měla premiéru korejská verze muzikálu a v roce 2010 muzikál začal v Belgii .
V listopadu 2016 byla původní francouzská produkce obnovena v Palais des Congrès v Paříži a následovalo turné po Francii [2] .
Ne. | původní název ( fr. ) | Meziřádkový překlad názvu | Název v oficiální ruské verzi |
---|---|---|---|
jeden | Předehra | Úvod | Předehra |
2 | Le temps des cathedrales | Čas katedrály | Je čas na katedrály |
3 | Les sans papiers | Ilegální | Trampové |
čtyři | Intervence de Frollo | Frollův zásah | Frollův zásah |
5 | Český | Cikán | Cikánská dcera |
6 | Esmeralda tu sais | Esmeralda, víš | Esmeraldo, rozuměj |
7 | Ces diamants-la | Tyto diamanty | Moje láska |
osm | La Fete des Fous | Festival šašků | Ples šašků |
9 | Le pape des fous | Papež šašků | šašek král |
deset | Čarodějka | Čarodějnice | Čarodějnice |
jedenáct | L'enfant trouvé | Nalezenec | Nalezenec |
12 | Les portes de Paris | Brány Paříže | Paříž |
13 | Tentative d'enlevement | Pokus o únos | Neúspěšný únos |
čtrnáct | La Cour des Miracles | Soud zázraků | Soud zázraků |
patnáct | Lemot Phoebus | Slovo "Phoebus" | Jméno Phoebus |
16 | Beau comme le soleil | Krásné jako slunce | slunce života |
17 | Dechire | Jsem rozpolcený | Co mám dělat? |
osmnáct | Anarkia | Anarkia | Ananke |
19 | Boire | Napít se | Voda! |
dvacet | Kráska | Nádherný | Kráska |
21 | Ma maison c'est ta maison | Můj domov je tvůj domov | Moje Notre Dame |
22 | Ave Maria Payen | Zdrávas Maria pohansky | Ave Maria |
23 | Je sens ma vie qui bascule/ Si tu pouvais voir en moi |
Mám pocit, že můj život jde z kopce / Kdybyste se do mě mohli podívat |
Kdykoli viděla |
24 | Tu vas me detruire | Zničíš mě | Jsi moje smrt |
25 | L'ombre | Stín | Stín |
26 | Le Val d'Amour | údolí lásky | Útočiště lásky |
27 | La volupte | Potěšení | datum |
28 | Fatalite | Skála | Vůle osudu |
Poznámka: ve všech verzích muzikálu, kromě originálu, byly prohozeny písně druhého dějství s číslem 8 a 9, 10 a 11.
Ne. | původní název ( fr. ) | Meziřádkový překlad názvu | Název v oficiální ruské verzi |
---|---|---|---|
jeden | Florencie | Florencie | Všechno bude mít svůj čas |
2 | Les Cloches | zvony | zvony |
3 | Où est-elle? | Kde je? | Kde je? |
čtyři | Les oiseaux qu'on se setkal v kleci | Ptáci v kleci | Chudák pták v zajetí |
5 | Condamnes | trestanci | Vyděděnci |
6 | Le procesy | Soud | Soud |
7 | Mučení | Mučení | Mučení |
osm | Phoebus | Phoebus | Oh Phoebe! |
9 | Être prêtre et aimer une femme | Buď knězem a miluj ženu | Moje chyba |
deset | la monture | jezdit na koni | přísahej mi |
jedenáct | Je Reviens Vers Toi | vracím se k tobě | Pokud můžete, omlouvám se |
12 | Navštivte de Frollo a Esmeralda | Frollova návštěva Esmeraldy | Frollo přichází k Esmeraldě |
13 | Un matin tu dansais | Jednoho rána jsi tančil | Frollovo přiznání |
čtrnáct | Liberes | Osvobozený | Vyjít! |
patnáct | Lune | Měsíc | Měsíc |
16 | Je te laisse un sifflet | Dávám ti píšťalku | Pokud ano, zavolejte |
17 | Svět je nespravedlivý | Bože, jak je svět nespravedlivý | Dobrý bože, proč? |
osmnáct | Vivre | Žít | Žít |
19 | Attaque de Notre-Dame | Útok na Notre Dame | Bouře Notre Dame |
dvacet | Deportes | vyloučen | Poslat pryč! |
21 | Mon maître mon sauveur | Můj pán, můj zachránce | Můj hrdý pane |
22 | Donnez la moi | Dejte mi to! | Dejte mi to! |
23 | Danse mon Esmeralda | Tancuj moje Esmeralda | Zazpívej mi Esmeraldo |
24 | Katedrála Le Temps Des | Čas katedrály | Je čas na katedrály |
![]() | |
---|---|
V bibliografických katalozích |
Katedrála Notre Dame " od Victora Huga | "||
---|---|---|
Znaky |
| |
Filmy |
| |
karikatury |
| |
Jiné úpravy |
|