Pád domu Usherů (film, 1928, Francie)

Pád domu Usherů
fr.  La Chute de la Maison Usher
Žánr horor [1] [2] [3] , dramatický film , němý film a adaptace literárního díla [d]
Výrobce Jean Epstein
Výrobce Jean Epstein
Na základě Pád domu Usherů
scénárista
_
Jean Epstein
Luis Buñuel
Edgar Allan Poe (příběh)
V hlavní roli
_
Jean Debucourt
Marguerite Hans
Charles Lamy
Abel Hans
Operátor Georges a Jean Luca
Filmová společnost Filmy J. Epstein
Doba trvání 61 min
Země
Jazyk francouzština (mezititulky)
Rok 1928
IMDb ID 0018770

Pád domu Usherů ( francouzsky  La Chute de la maison Usher ) je francouzský němý celovečerní film Jeana Epsteina z roku 1928 , adaptace stejnojmenné povídky Edgara Allana Poea .

Děj

Roderick Asher, majitel rodinného panství, požádá svého starého přítele Allana, aby ho navštívil, protože jeho žena Madeleine je nemocná. Když Allan v hostinci požádá, aby byl odvezen k Asherovi, pak mají přítomní obavy pouze z jeho jména, nikdo se této záležitosti nechce ujmout. Ale po četných žádostech jeden z nich souhlasí, ale odmítá se přiblížit k panství, jakmile ho uvidí.

Po příjezdu na panství je Allan přijat Asherem a doktorem. Madeleine sužuje záhadná nemoc, doktor přiznává svou impotenci. Roderick sám vášnivě maluje portrét své ženy, ale jak tvoří, síly ji opouštějí, ale portrét je čím dál živější [4] .

Madeleine mu pózuje v hale, je jí hůř a nakonec omdlí. Lékař konstatuje smrt. Již je připravena rakev, jejíž víko bylo oproti přání Rodericka zabedněno. Odnesou ji do rodinného trezoru na ostrově.

Po pohřbu se Roderickovo nervové napětí výrazně zvyšuje. Stává se přecitlivělým, slyší tajemné zvuky. V této době Madeleine vychází z krypty: ukazuje se, že byla pohřbena zaživa. Roderick upadne do transu a očekává její návrat. Když se objeví v sále v krvavých šatech, plameny z krbu pohltí dům a rozsvítí se Madeleinin portrét. Allanovi se podaří vyskočit z domu, než se zhroutí.

Obsazení

Výroba

Scénář filmu napsali Luis Buñuel a Jean Epstein [5] . Tento film byl druhým v kariéře Buñuela, který předtím pracoval jako asistent Epsteina na natáčení jeho filmu Maupra (1926) [5] . Po sporu s režisérem o jeho interpretaci Poeova příběhu Buñuel od projektu odstoupil [5] . Hlavní rozdíl je v tom, že ve filmu jsou Roderick a Madeline manželé, zatímco v originále jsou to dvojčata, což neumožňuje použít téma incestu, které se v příběhu objevuje a které nejen formuje vztah mezi bratrem a sestrou. Asher, ale slouží i jako vysvětlení degenerace jejich rodové linie [6] . Filmový kritik a historik Troy Howarth uvedl, že není jasné, kolik Buñuelových nápadů skončilo na obrazovce [5] .

Epsteinovu filmu předchází prolog, který v příběhu není, vyprávění o Allanově cestě do domu Usherů [7] . Hlavní ženskou roli ztvárnila manželka Abela Hanse (sám si také zahrál malou roli), Marguerite [8] .

Epsteinovo dílo bylo první filmovou adaptací příběhu, ale již v témže roce podle něj absolventi Harvardu James Sibley Watson a Melville Webber natočili stejnojmenný experimentální avantgardní krátký film .

Premiéra

Film měl premiéru 5. října 1928 ve Francii. Páska byla uvedena v kinech v Itálii , Portugalsku , Maďarsku , Polsku , Finsku , USA , Brazílii a Argentině . V Japonsku se premiéra konala 4. července 1929 [9] .

Kritický příjem

Filmmuseum Potsdam napsalo: „Jean Epstein a Luis Buñuel, dva z největších avantgardních umělců, pracovali na první filmové adaptaci klasického příběhu Edgara Allana Poea. Literární styl byl úspěšně přenesen prostřednictvím filmového jazyka: pomalý pohyb, blednutí, surrealistické obrazové kompozice přispívají k iracionální estetice tohoto díla, aniž by zcela opustily logiku vyprávění“ [10] .

Jak poznamenal kritik Peter Ellenbruch, „účelem filmu <…> je svými kompozicemi vytvořit děsivou náladu v sále, odhalit podivné vztahy mezi lidmi a zprostředkovat pocit, že se nad vším vznáší děsivá, neviditelná, ale vždy přítomná síla. které se dostaly na obrazovky“ [11] .

Stummfilm-Rezensionen napsal, že „neuvěřitelnou atmosféru obklopující panství Usherů zachytil kameraman Georges Luca v harmonických obrazech, které vzbuzují strach: vysoké stromy bez listí, šedé mraky a oblaka mlhy, bažina. Tato ponurá nálada pokračuje v působivě vysokém velkém sále, kde se odehrává převážná část filmu. V dlouhých záběrech vypadají hlavní hrdinové velmi malí a poněkud „nechráněni“, zatímco knihy padající z polic a padající listí symbolizují rozklad a rozklad“ [12] .

Kritik Troy Howarth ve svých retrospektivních recenzích poznamenal, že film je „jeden z nejznámějších experimentálních němých filmů“, a poznamenal, že „rychlé střihy, fetišistické záběry zblízka a celkově ospalá atmosféra přibližují tento film více než cokoli jiného. říše filmové poezie“ [5] . Dospěl také k závěru, že tento film byl „nejvýznamnějším Epsteinovým přínosem kinematografii“ [5] .

Kritik Roger Ebert jej zahrnul do svého seznamu skvělých filmů [13 ] . 

Literatura

Poznámky

  1. http://www.imdb.com/title/tt0018770/
  2. http://stopklatka.pl/film/upadek-domu-usherow
  3. http://www.filmaffinity.com/en/film270978.html
  4. Roger Ebert: Pád rodu Usherů. Archivováno 28. října 2020 na Wayback Machine na: rogerebert.com : „V motivu převzatém z Wildeova ›Obrázku Doriana Graye‹“, píše kritik Mark Zimmer, „její život a vitalita vlévá do obrazu tak, že začne mrkat a pohybovat se, když umírá."
  5. 1 2 3 4 5 6 Howarth, 2016 , str. 322.
  6. von Hoff, S. 387.
  7. Roger Ebert: Pád rodu Usherů. Archivováno 28. října 2020 na Wayback Machine na: rogerebert.com
  8. Roger Icart, Abel Gance, nebo Prométhée foudroyé. (Lausanne: Editions l'Age d'Homme, 1983).
  9. IMDb/release Datum vydání . Získáno 29. listopadu 2020. Archivováno z originálu dne 6. dubna 2016.
  10. kulturport.de, 1. listopadu 2009.
  11. Peter Ellenbruch, interzone vnímatelný (2. června 2004)
  12. Stummfilm-Rezensionen (II) Archivovaná kopie (odkaz není k dispozici) . Získáno 29. listopadu 2020. Archivováno z originálu dne 31. května 2014. 
  13. Ebert, Roger. Velké filmy II . — New York: Broadway , 2005.

Odkazy