Charakter
|
původní název
|
Popis
|
hlavní postavy
|
Cipollino
|
Cipollino
|
Cibulák a hlavní hrdina příběhu. Dokáže dohnat k slzám každého, kdo ho tahá za vlasy.
|
Cipollone
|
Cipollone
|
Cipollinův otec. Zatčen za „atentát“ na prince Lemona, když mu šlápl na kuří oka.
|
Princ Lemon
|
Il Principe Limone
|
Vládce země, kde se události odehrávají. Sekundární antagonista příběhu.
|
Signor Tomato
|
Il Cavalier Pomodoro
|
Manažer a hospodyně hraběnky Cherry. Hlavní nepřítel Cipollina a hlavní antagonista příběhu.
|
jahoda
|
Fragoletta
|
Služka na zámku hraběnky Cherry. Přítelkyně Cherry a Cipollina.
|
Kaktus
|
|
Zahradník a přítel Cipollina
|
Třešeň
|
Ciliegino
|
Mladý hrabě (v originále vikomt), synovec hraběnky Cherry a přítel Cipollina.
|
Ředkev
|
Ravanella
|
Venkovská dívka, Cipollinova přítelkyně.
|
Obyvatelé vesnice, která patřila hraběnce Cherries
|
Kum Dýně
|
Takže cuketa
|
Cipollinův přítel. Starý muž, který si postavil dům tak malý, že se do něj sotva vešel.
|
Mistr Grape
|
Mastro Uvetta
|
Švec a přítel Cipollina.
|
puntíky
|
Sor Pisello
|
Vesnický právník a stoupenec pomodorského kavalíra.
|
Profesor Grusha
|
Pero Pera
|
Houslista a přítel Cipollina.
|
Pórek
|
Pirro Porro
|
Zahradník a přítel Cipollina. Nosil knír tak dlouho, že ho jeho žena používala jako šňůru na prádlo.
|
Kuma dýně
|
Sora Zucca
|
Příbuzný kmotra Pumpkina.
|
fazole
|
Fagiolone
|
Sběrač hadrů. Byl nucen převalit břicho barona Orange na trakaři.
|
Fazole
|
Fagiolino
|
Syn hadra Fasoliho a přítel Cipollina.
|
Brambor
|
Patina
|
Vesnická dívka.
|
Tomatic
|
Tomatino
|
Vesnický chlapec.
|
Obyvatelé hradu hraběnky Cherry
|
Hraběnka Cherry starší a mladší
|
Contesse del Ciliegio
|
Bohatí statkáři, kteří vlastní vesnici, kde žijí Cipollinovi přátelé.
|
Mastino
|
Mastino
|
Hlídací pes hraběnky Cherry.
|
Baron Orange
|
Il Barone Melarancia
|
Bratranec zesnulého manžela Signory Countess Senior. Příšerný žrout.
|
vévoda Mandarin
|
Il Duchino Mandarino
|
Bratranec zesnulého manžela signory hraběnky mladší, vyděrač a vyděrač.
|
Petržel
|
Don Prezzemolo
|
Domácí učitel hraběte Cherry.
|
Pane Mrkev
|
Pane Carotino
|
Zahraniční detektiv. Prototypem je James Jesus Angleton , zástupce CIA v Itálii v poválečných letech, který sehrál důležitou roli v zabránění komunistické straně získat moc ve vládě Italské republiky. .
|
Hold-Grab
|
Segugio
|
Detektivní pes pana Mrkvičky.
|
Lékaři, kteří léčili hraběte Cherryho
|
muchomůrka
|
Fungosecco
|
|
ptačí třešeň
|
Nespolino
|
|
Artyčok
|
carciofo
|
|
Salátový špenát
|
Profesor Delle Lattughe
|
|
Kaštan
|
marrone
|
"Byl nazýván lékařem chudých, protože předepisoval velmi málo léků nemocným a léky platil ze své kapsy."
|
Jiné postavy
|
Citrony, citrony, citrony
|
Já Limoni, i Limonacci, i Limoncini
|
V souladu s tím družina, generálové a vojáci prince Lemona.
|
okurky
|
Já cetrioli
|
V zemi Cipollino nahradili koně.
|
mnohonožky
|
|
|
Kum Borůvka
|
Il sor Mirtillo
|
Cipollinův přítel. Žil v lese, kde hlídal dům kmotra Pumpkina.
|
General Longtail Mouse (později Tailless)
|
|
Vrchní velitel armády myší nalezených ve vězení.
|
Krtek
|
La Talpa
|
Cipollinův přítel. Pomohl chlapci osvobodit vězně.
|
Kočka
|
|
Omylem byl zatčen a ve své cele jedl myši.
|
Medvěd
|
L'Orso
|
Kamarád Cipollino, kterému chlapec pomohl vysvobodit rodiče ze zoo.
|
Slon
|
L'Elefante
|
Zookeeper a „starý indický filozof“. Pomohl Cipollinovi osvobodit medvědy.
|
chovatel zoo
|
|
|
Papoušek
|
Il Pappagallo
|
Ošetřovatel zoo. Opakoval ve zkreslené verzi vše, co slyšel.
|
Opice
|
|
Obyvatel zoo, v jehož kleci byl Cipollino nucen dva dny sedět.
|
Těsnění
|
La Foca
|
Ošetřovatel zoo. Extrémně škodlivý tvor, kvůli kterému se Cipollino dostal do klece.
|
Dřevorytec
|
|
|
Chromonog
|
Ragno Zoppo
|
Pavouk a vězeňský pošťák. Kulhání v důsledku ischias, který se vyvinul v důsledku dlouhodobého pobytu ve vlhku. Klovaný s kuřecím masem.
|
Sedm a půl
|
Sette a mezzo
|
Pavouk a příbuzný pavouka Chromonog. Při střetu se štětcem přišel o polovinu osmé tlapky.
|
Vrabec
|
|
Policajt proti hmyzu.
|
Obyvatelé města
|
|
|
Rolníci
|
|
|
lesní zloději
|
|
Zazvonili na kmotra Černika, aby se na vlastní oči přesvědčili, že mu není co ukrást, a přesto neodešli s prázdnou.
|
Služebníci paláce
|
|
|
vězeňské myši
|
|
Armáda generála Longtaila.
|
vlci
|
|
Zasahovali do prstů Pumpkinova kmotra.
|
zvířata v zoo
|
|
|
Železničáři
|
|
|
Vězni
|
|
|
Hmyz
|
|
|