Slepjansky dialekt

Slepjansky dialekt
vlastní jméno Slepjanska nařeč
země Německo
Regiony Sasko
Celkový počet reproduktorů OK. 1000
Klasifikace
Kategorie Jazyky Eurasie

Indoevropská rodina

Slovanská skupina Západoslovanská větev Lužická podskupina Přechodná lužická nářečí
Psaní latina ( hornolužická varianta )

Slepjansky dialekt ( n.-luž. a v.-louže. Slepjanska nařeč , něm  Schleifer Dialekt ) - hraniční dialekt hornolužického a dolnolužického jazyka , běžný v obci Schleife a stejnojmenné správěspolková země Svobodného státu Sasko . Mezi lužickosrbskými dialekty má nejblíže k Mužakovskému , s jehož územím na východě sousedí. Slavisté jej rozlišují jako dialekt hornolužického i dolnolužického jazyka.

V prostředí šíření slepianského dialektu jsou drobné rozdíly mezi dialektem obyvatel obcí Gross-Düben a Halbendorf na jedné straně a dialektem dalších pěti vesnic na straně druhé. Jedním z prvních autorů literárních textů ve slepském dialektu byl Hanzo Nepila , který psal výhradně ve slepském dialektu. Dialekt nemá moderní psaný jazyk, komunikace v něm je převážně ústní. Písemné prameny slepského dialektu obsahují spoustu gramatických odchylek od norem hornolužického a dolnolužického jazyka.

Funkce

Slepjanskij se od ostatních hornolužických a dolnolužických nářečí liší některými rysy, které se objevují i ​​v jiných nářečích.

Fonetika

Rozdíly od horní Lužice
  • Ztráta u ve slovesech na -no, ti (kopnuć, padnuć - kopnąć, padnąć; rusky kopat, zvyšovat )
  • Dolnolužický typ ó-tonace ( ó pod přízvukem po písmenech b , p , m , w , ch , k , g ). Příklady: kół but kopać ; gora ale róba . Hlas nad ó zmizí, takže se změní stres. Příklad: gora, but 'na gorje
  • Přízvučné ę se stává ě : maso ( V.-pud. mjaso , Rus. maso )
Rozdíly od Dolní Lužice
  • Zachování ć a dź (v dolní Lužici - ś i ź ): ćěgać ( n.-ludg. śěgaś , Rus. dostat se tam), dźěk ( n.-lud. źěk )
  • Zachování kombinací písmen pr , kr a pr : prawy ( n.-pud. pšawy , rus. vpravo ), kryće ( n.-lud. kšyśe ), trawa ( n.-lud. tšawa , rus. tráva )

Morfologie

3. osoba množného čísla sloves ve slepském dialektu končí na -aje (v luž. -aja , -aju ). Příklad: ludźe spiwaje ( Ruští zpívají ).

Slovní zásoba

Speciální slova charakteristická pouze pro tento dialekt:

Literatura

V němčině

  • Helene B. Brijnen. Die Sprache des Hanso Nepila. Der niedersorbische Dialekt von Schleife in einer Handschrift aus der 1. Hälfte des 19. Jahrhunderts // Schriften des Sorbischen Instituts. - Bautzen: Domowina-Verlag, 2004. - Sv. Pásmo 35. - ISBN 3-7420-1941-4 .
  • Helmut Fask, Helmut Jenč, Siegfried Michałk. Srbský recny atlas, zwj. 1–15. — Budyšin: LND, 1996.
  • Helmut Faska. Der Schleifer Dialekt – eine lebendige Existenzform der sorbischen Sprache w: Die Folklore der Schleifer Region. — Bautzen: Zur Wortfolklore, Heft 4, 1990.
  • Arnošt Muka. Historische und vergleichende Laut- und Formenlehre der niedersorbischen (niederlausitzisch wendischen) Sprache. Mit besonderer Berücksichtigung der Grenzdialekte und des Obersorbischen., Lipsk 1891 . — 1891.
  • Hanso Nepila. Im Kämmerlein hab ich geschrieben – ein Lesebuch = Šycko som how napisał / Fabian Kaulfürst (Übers.), Hync Richter (Übers.). - Bautzen: Domowina-Verlag, 2006. - ISBN 978-3-7420-2043-7 .
  • Hync Richter (Hrsg.). Schleifer Lesebuch – Texte aus zwei Jahrhunderten im sorbischen Dialekt von Schleife und in Deutsch = Slěpjańska cytanka – teksty z dweju stolěćowy w Slěpjańskem dialekće aw němskej rěcy. — 2. Aufláž. - Bautzen: Domowina-Verlag, 1996. - ISBN 3-7420-1601-6 .
  • Arnulf Schroeder. Die Laute des wendischen (sorbischen) Dialekts von Schleife in der Oberlausitz. Lautbeschreibung // Mitteldeutsche Forschungen. - Tübingen: Böhlau-Verlag, Köln und Max Niemeyer Verlag, 1958. - Sv. Kapela 14.

V lužickém

  • Symko. Stare lube kerliški slepjanskeje wosady. — Budyšín, 1884.
  • Kolesko zt (Hrsg.). Daj mi jeno jako, how maš hobej dwě // Slěpjański spiwnik - Schleifer Liederbuch (160 Volkslieder im Schleifer Sorbisch). — 1. Aufláž. - 2013. - ISBN 3-930625-54-7 .
  • Njepilic dwór Rowne zt, Kólesko zt (Hrsg.). How to jo było - 1000 Slěpjańskich słowow, Wie es einmal war - 1000 Wörter Schleifer Sorbisch. — 1. Aufláž. - 2016. - ISBN 978-3-930625-58-1 .
  • Kolesko zt (Hrsg.). Kak Slěpjańska cerkwja swój torm krydła // Slěpjańske ludowe powjesći - Schleifer Sagenbuch (152 Sagen und Erzählungen im Schleifer Sorbisch). — 1. Aufláž. - 2018. - ISBN 978-3-9819636-0-1 .
  • Ernst Mucke. 24 Volkslieder aus Schleife und Umgebung // Maćica Serbska. — 1883.