Sto tisíc mučedníků z Tbilisi | |
---|---|
| |
Zemřel |
9. března 1226 Tbilisi |
ctěný | Gruzínská pravoslavná církev |
Den vzpomínek | 13. listopadu (starý styl 31. října) |
Sto tisíc mučedníků ( Cargo . _ _ Gruzínská pravoslavná církev , která byla popravena podle anonymní gruzínské „Kroniky století“ XIV. století za to , že se nezřekli křesťanství po dobytí hlavního města Gruzie, Tbilisi , chórezmidským sultánem Jalal ad-Dinem v roce 1226. Zdroj tvrdí, že mrtvých bylo 100 tisíc lidí. Gruzínská církev si je připomíná 13. listopadu (31. října, starý styl) [1] .
K prvnímu střetnutí Džalala ad-Dína s Gruzínským královstvím došlo v roce 1225, kdy jeho armáda uštědřila Gruzíncům drtivou porážku u Garni a ukončila tak středověký rozkvět Gruzie. Následující rok postoupil Jalal ad-Din do Tbilisi a donutil Rusudan , královnu Gruzie a její dvůr k útěku. Gruzínská vojska odešla bránit hlavní město kladla tvrdý odpor, ale Jalalovy síly nakonec 9. března 1226 s pomocí místních muslimů pronikly do města. Vítězní Khorezmidští vojáci vyplenili Tbilisi a vyhladili jeho křesťanské obyvatelstvo. Anonymní gruzínská kronika ze 14. století, známá jako „Kronika století“, naříká: „Slova jsou bezmocná, aby vyjádřila zkázu, kterou přinesl nepřítel: trhají nemluvňata z prsou svých matek, mlátí hlavami o most, dívat se, když jim oči spadly z lebek…“ [1 ] . Muslimští historici Ibn al-Athir a An-Nasawi , posledně jmenovaný Jalalův tajemník a životopisec, potvrzují zabíjení křesťanů, kteří nekonvertovali k islámu na příkaz sultána [2] [3] .
Podle gruzínského zdroje Jalal strhl kopuli katedrály Sioni a nahradil ji trůnem pro sebe. Na jeho příkaz byly ikony Krista a Panny Marie vyjmuty z katedrály a umístěny na most přes řeku Mtkvari , aby křesťany donutily šlápnout na ně. Ti, kteří odmítli znesvětit ikony a dopustit se odpadnutí od islámu, byli sťati [1] [4] .
Středověký gruzínský kronikář uvádí počet zabitých jako ათნი ბევრნი ( at'ni bevrni ) [4] . První část tohoto čísla, at'ni , znamená „deset“. Druhá část, bevrni , znamená v moderní gruzínštině „mnoho“, ale má také dnes již zastaralý význam „deset tisíc“, který je nakonec odvozen ze staroperštiny * baiwar/n znamená „deset tisíc“ [5] .