Tanec malých kachen
Dance of the Little Ducklings je dětská píseň a tanec z 50. let od švýcarského akordeonisty a hráče na foukací harmoniku Wernera Thomase z Davosu ve Švýcarsku .
Píseň byla přeložena do mnoha jazyků a provedena různými umělci, včetně Al Bano a Romina Power (1981). Anglická verze od Boba Kamese ( 1982 )
Píseň je známá po celém světě, včetně SSSR / Ruska , ruská slova, do kterých napsal Jurij Entin . Ruská verze se stala populární díky vystoupení Folklorního hudebního souboru pod vedením Vladimira Nazarova na albu Happy New Year! 1984.
Název písně v jiných jazycích
- Angličtina kuřecí tanec
- bulharský Tanec pateshkiyat
- čeština Ptací tanec (kuřátka)
- netherl. De Vogeltjesdans
- odhad Tibutants
- ploutev. Tiputanssi
- fr. La dance des canards
- Němec Vogerltanz, Ententanz
- Frank Zander ji nazpíval s textem „Ja wenn wir alle Englein wären“ (Ach, kdybychom byli všichni andělé)
- řecký Τα παπάκια στη σειρά - Ta papakya stee seera (Malá kachňata v řadě)
- hebrejština ריקוד הציפורים (Rikud Ha'Tsiporim – ptačí tanec)
- visel. Kacsatánc (kachní tanec)
- isl. Fugladansinn
- ital. Il ballo del qua qua
- Japonsky おかしい鳥( Okashiy Tori – Funny Bird)
- box 모두가 천사라면 ( moduga cheonsaramyeon - Kdyby všichni byli andělé)
- norský Fugledansen
- přístav. A danca do passarinho
- polština Kaczuchy (kachny)
- slovinský Račke (kachny)
- španělština Pajaritos a bailar / El baile de los pajaritos
- Y el mundo a bailar (A celý svět tančí)
- Tuřín. Fågeldansen/Kycklingdansen (ptačí/kuřecí tanec)