Viktor Nikolajevič Andrejev | |
---|---|
Datum narození | 1948 |
občanství (občanství) | |
obsazení | spisovatel , básník , překladatel |
Viktor Nikolajevič Andrejev (narozen 1948 ) je ruský překladatel , básník a prozaik .
Absolvoval španělskou katedru Filologické fakulty Leningradské univerzity . Angažoval se v semináři překladatelů pod vedením E. L. Linetské .
V roce 1969 vyhrál soutěž vyhlášenou na univerzitě na překlad básní Ramona del Valle-Inklana, tento překlad v rámci ruského „Vyvoleného“ Valle-Inklana se stal Andreevovou první publikací.
Později vydal několik sbírek básní a próz, vstoupil do Svazu spisovatelů v Petrohradě. Je známý především jako překladatel poezie a prózy ze španělštiny.
Andreevova hlavní díla jsou spojena se španělskou poezií 20. a 30. let 20. století , především s dílem Antonia Machada , Juana Ramona Jimeneze a Miguela Hernandeze . Zejména jeho díla byla publikována ve svazku série BVL Španělští básníci 20. století (1977).
Viktor Andreev také překládal básně latinskoamerických básníků 20. století : Cesara Valleja , Vicenta Aleisandra , Miguela Angela Asturiase , Julia Cortazara a dalších. V Andreevových překladech vyšly také příběhy Cortazara, Jorge Luise Borgese , Adolfa Bioy Casarese , Gabriela Garcíi Marqueze . S Andreevovými komentáři vyšla řada knih od Borgese, Cortazara, Marqueze.
Je překladatelem z galicijsko-portugalského jazyka jednoho z nejlepších a nejslavnějších středověkých zpěvů „My tři kroužíme hodiny“ – o příteli galicijského trubadúra Airase Nunese.