Bagheera

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 9. srpna 2022; kontroly vyžadují 14 úprav .
Bagheera
Angličtina  Bagheera
Tvůrce Rudyard Kipling
Umělecká díla Kniha džunglí , Druhá kniha džunglí
První zmínka " Bratři Mauglí "
Poslední zmínka " jarní běh "
Pohled černý panter ( leopard )
Podlaha mužský (původní);
žena (ruský překlad)
Role sehrála " The Jungle Book " ( 2016 ):
Ben Kingsley (původní)
Vladimir Levashov (dab)
" Mauglí " ( 2018 ):
Christian Bale (původní)
Denis Bespaly (dub)
" The Jungle Book " ( 1967 ):
Sebastian Cabot (původní)
Emmanuel Vitorgan (dab)
" Mauglí " ( 1973 ):
Lyudmila Kasatkina
" Kniha džunglí 2 " ( 2003 ):
Bob Joles (originál)
Vadim Yakovlev (dab)
 Mediální soubory na Wikimedia Commons

Bagheera ( angl.  Bagheera ) - postava ze sbírky povídek " The Jungle Book " od anglického spisovatele Rudyarda Kiplinga , černý panter , přítel a jeden z Mauglího učitelů .

Jméno

Podle samotného Kiplinga je Bagheera „panter nebo leopard“ ( hindština बघीरा ), a je to také hypokoristické jméno z Bagh (बाघ), tygr [1] (u některých národů Ruska se toto jméno vyskytuje ve formě „Baghir “ [2] ). Jean Perrault však tvrdí, že v případě tohoto jména (jako Balu a Kaa ) se Kipling inspiroval staroegyptským pojednáním Rozhovor rozčarovaného s jeho Ba [3 ] .

Názory kritiků

Bagheera je podle J. McMastera součástí „Trojice“ Mauglího vychovatelů a zosobňuje lásku, zatímco Baloo a Kaa odpovídají moci a vědění [4] .

Transformace v překladech a adaptacích

V Kiplingově Knize džunglí je Baghíra muž, ale v ruských překladech Jevgenie Čistyakové-Vaerové a Niny Darusesové , stejně jako v polském překladu [5] a v sovětském kresleném filmu Mauglí je Bagýra žena [2] .

Kiplingův obraz Bagheery je podle M. Yeliferovové jednoznačný a ztělesňuje hrdinu-bojovníka. Bagheerův vztah se Shere Khanem tvoří konfrontaci hrdiny a antihrdiny. Vztah mezi Baghérou a Mauglím je založen na mužském přátelství, nikoli na mateřství / synovství. Změna pohlaví postavy, jak píše badatel, vede ke komplikaci vnímání zápletky: „Proměna Bagheery v ženu činí jasný a průhledný Kiplingův děj těžko pochopitelný: proč například zdvojení matčina opatrovnictví – nezvládá vlčice povinnosti spojené s výchovou Mauglího?“ [2]

K podobné proměně v ruské kultuře došlo s postavou Kiplingovy pohádky „Kočka, která chodila, kam chtěla“ ( angl.  The Cat that Walked by Himself ): v roce 1988 byl natočen kreslený film „ Kočka, která chodila sama sebou“ podle na to . V dřívější karikatuře z roku 1968 „ Kočka, která šla sama sebou “, si stejná postava zachovala mužské pohlaví.

Historie postavy

Bagheerův rodný dům je v zajetí, v radžském zvěřinci v Udaipuru . Po smrti své matky začne Bagheera toužit po svobodě. Postupem času, vyrůstal a sílil, Bagheera rozbije zámek klece a uteče do džungle. To všechno Baghíra jednou vypráví Mauglímu a ukazuje mu na krku pod bradou bezvlasé místo - stopa z límce. Nikdo kromě Baghíry a Mauglího neví o dřívějším životě pantera v zajetí.

Bagheera si v džungli díky své lstivosti a mrštnosti získá respekt všech zvířat, kromě tygra Shere Khana, a podle svých slov se díky znalosti lidských zvyků stává strašnějším než Shere Khan [6] .

Bagheera, jehož raný život strávil mezi lidmi, chápe, že člověk je králem zvířat, a tak Bagheera uznává Mauglího jako prvního z obyvatel džungle [7] .

Literatura

Poznámky

  1. Rudyard Kipling. Kiplingův seznam jmen v příbězích archivován 8. května 2019 na Wayback Machine . Poznámka autora k definitivnímu vydání Kiplingových děl v Sussexu (sv. X11, strany 471-478  ).
  2. ↑ 1 2 3 Eliferová, Maria Vitalievna. „Bagheera řekl…“: Pohlaví pohádkových a mytologických postav anglicky psané literatury v ruských překladech  // Otázky literatury . - 2009. - č. 2 . - S. 254-277 . — ISSN 0042-8795 .
  3. Perrot, Jean. "Bram Stoker, Rudyard Kipling, Oscar Wilde et la Franc-Maconnerie lyrique de l'enfant divin". // Revue des Sciences Humaines 99 (1992): 183-205. cit. od Asociace dětské literatury Quarterly, Volume 19 . S. 78.
  4. McMaster, Julie. Archetyp trojice v Knihách džunglí a Čaroděj ze země Oz. // Dětská literatura 20.1 (1992): 90-110.
  5. Rudyard Kipling. Bracia małego Mauli // Księga dżungli  (polsky) / Tłumacz: Franciszek Mirandola. - Lwów - Poznaň: Poznańska Drukarnia i Zakład Nakładowy TA, 1923.
  6. Mauglího bratři - Anglické pohádky - Rudyard Kipling - "Kabina pohádek" . Získáno 17. října 2021. Archivováno z originálu dne 27. října 2021.
  7. Elena Korovina - Známe své oblíbené pohádky? Tajemství a tajemství pohádek. O tom, jak se pohádky dostávají k lidem z minulosti i současnosti Archivní kopie z 3. června 2021 na Wayback Machine , 2017.