Démoni (báseň od Puškina)

Démoni
Žánr báseň
Autor A. S. Puškin
Původní jazyk ruština
datum psaní 1830
Datum prvního zveřejnění 1832
nakladatelství severní květiny
Elektronická verze
Logo Wikisource Text práce ve Wikisource

„Démoni“ ( „Mračna se řítí, mraky se vinou ...“ ) - báseň A. S. Puškina popisující kočího a jeho jezdce, kteří upadli do noční sněhové bouře a ztratili se v poli. Báseň, jejíž konečná úprava se vztahuje k prvním dnům boldinského podzimu roku 1830 , začala v říjnu až listopadu 1829 a poprvé byla publikována v almanachuNorthern Flowers “ na rok 1832. V literární kritice existují interpretace básně jako popisu celého lidského života, vyjádření psychologického stavu autora v předvečer manželství nebo alegorie společenské atmosféry v Rusku v podmínkách Nikolajevovy reakce.

Struktura a děj

Démoni

Za můj život není vidět žádná stopa,
ztratili jsme cestu, co máme dělat?
V poli nás démon zjevně vede,
Ano, krouží kolem.
...................................................
Kolik z je, kam jsou hnáni,
proč tak žalostně zpívají?
Pohřbí Brownieho,
vezmou si čarodějnici?

Polosloky, které se staly
epigrafem románu " Démoni " od
F. M. Dostojevského [1]

Báseň napsaná čtyřstopým chorea [2] , v autorově vydání (publikace v almanachuSeverní květy “ na rok 1832, kterou připravil sám Puškin) má 7 slok po 8 verších [3] .

Báseň popisuje koňské spřežení s kočím a „mistrovským“ jezdcem, kteří se ztratili v noční sněhové bouři na otevřeném poli. Uzavřenost prostoru a děje je třikrát zdůrazněna - na začátku, uprostřed a na konci textu - opakovaným čtyřverším [4] :

Mraky se řítí, mraky se vinou;
Neviditelný měsíc
Osvětluje létající sníh;
Obloha je zatažená, noc je zatažená.

Hrdinové jsou obklopeni temnotou, ve které nelze rozeznat pařez od vlka. Se sněhem víří neurčité obrazy, ve kterých oba vidí „démony“. Démoni jsou přitom každému hrdinovi představeni po svém. Pro řidiče jsou tyto obrazy blíže folklórním zlým duchům - vidí hmotného, ​​hmatatelného démonického vtipálka, který „hraje“, „fouká“, „plivá“; vlkodlak, vrhající buď „bezprecedentní verst“, nebo „malou jiskru“. Vzdělaný pasažér si představuje beztělesné „duchy“, jejichž jednání je nepochopitelné, ale sami mu trhají srdce žalostným ječením a vytím, což vyvolává nevysvětlitelné soucit. Autor čtenáři nedává jasně najevo, zda jsou obrazy démonů skutečné, nebo se hrdinům pouze zdají, zůstává neznámé, proč tým sešel z cesty a co hrdiny čeká [4] .

Okolnosti vzniku a publikace

V Puškinově rukopisu báseň doprovází vrh „7. září. 1830“, což z něj dělá první báseň Boldinského podzimu . Začátek září 1830 je však již časem pro definitivní dokončení díla, jehož první návrhy pocházejí z konce října - začátku listopadu předchozího roku. To vysvětluje „zimní“ téma básně, dokončené v teplém září [5] .

Jako možné literární zdroje, které autora ovlivnily, jmenují III píseň " Peklo " od Danteho , " Imp " od Baratynského a cyklus " Zimní karikatury " od Vjazemského (oba - 1828) [5] . Zejména v básni „Kibitka“ z Vjazemského cyklu je do jisté míry předjímán hlavní motiv „Démonů“, kdy sněhová bouře, která hrdinu předběhne na silnici, „přeroste v jakousi „ďábelskou“ a "cítí se vydán moci démonů a čarodějnic". Zimní karikatury sice vyšly až v roce 1831, ale korespondence mezi Vjazemským a Puškinem ukazuje, že Puškin znal texty většiny básní v cyklu mnohem dříve – zřejmě koncem roku 1828 nebo začátkem roku 1829 [6]. . Krajinářský začátek je také blízký liniím Kateninovy ​​balady „ Leshy “ („Šedé mraky se rychle řítí; // Měsíc se skryl v jejich husté tmě...“ [7] .

Soudě podle předloh pojal autor báseň původně jako podvrh nebo ironickou stylizaci lidové balady. Důkazem takové interpretace je podtitul „Prank“, který se nachází v návrhu ( P. V. Annenkov a V. Ya. Brjusov trvali na jeho zařazení do publikací Puškinových děl ) [Comm. 1] . Básník se při práci na básni důsledně zbavoval frivolních „pohádkových“ obrazů zlých duchů, odpovídajících její folklórní interpretaci a charakteristických pro některá jeho další díla („ Příběh kněze a jeho dělníka Baldy “, „ Mnich “, „ Gavriiliada “). Démon kotrmelce, skřet, mňoukající jako kotě, zmizel z textu; použité výrazové prostředky naopak vytvářejí a stupňují atmosféru strachu, v souladu s kánony gotického románu a literární balady [9] .

Puškinisté zaznamenávají chronologickou blízkost tvorby „Démonů“ a další básně plné melancholie – „ Elegie “ („Šílená léta vybledla zábava...“). Blízkost těchto dvou děl V. I. Porudominského a N. Ya.Eidelmana v doprovodném textu ke sbírce „Boldinský podzim“ je nazývána „znepokojující“. Dopis zaslaný Boldinem, který se vztahuje k nadcházející svatbě Puškina, obsahuje slova: "... přemýšlející člověk je neklidný a obává se budoucnosti." Tato obava o budoucnost, předtucha zásahu destruktivních zlých sil do osudu autora, se odráží v obou básních a podobná atmosféra je pozorována i v pozdějším Boldinově díle „ Básně složené v noci během nespavosti “ [10] .

V tisku se Démoni objevili až v roce 1832, v konečném vydání The Northern Flowers, které Pushkin sám připravil po smrti jejich bývalého redaktora A. A. Delviga [3] . Básnická část almanachu způsobila nejednoznačné hodnocení, ale i autoři vesměs negativních recenzí (například N. I. Nadezhdin , který porazil zbytek Puškinových básní zařazených do čísla v Telescope ) vysoce oceňovali „Démony“ [11] .

Literární rozbor

V literární kritice lze „Démony“ interpretovat jednak jako prostý náčrt z přírody, který vůbec neobsahuje filozofický a symbolický plán (takový přístup nabízí zejména B. S. Meilakh ), jednak jako symbolický text. Různí badatelé v ní přitom nacházejí různé skryté významy. M. O. Gershenzon tedy považuje báseň za symbolický odraz Puškinových vlastních životních okolností v době jejího vzniku [12] :

... celá tato rodina Gončarovových, dědeček, tchyně ... moskevské drby o něm, věno, bolestné pomyšlení na peníze, dělení Boldina, cholera - popadly ho houževnatými drápy, dráždily červenými jazyky , kýval jako bludná světla a každou minutou ho znovu nechávala ve tmě .

"Démoni" jsou často interpretováni jako alegorický obraz Nikolajevského Ruska, kde po projevu Decembristů nabrala státní reakce na síle. Toto téma podrobně rozvíjí zejména D. D. Blagoi , který nazývá Rusko koncem 20. let 19. století „poprosincovou slepou uličkou“. Rusko Mikuláše I. je podle literárního kritika „ruskou zimou, která se proměnila v neproniknutelnou vánici, zakryla nejen všechny cesty, ale i všechny stopy po nich“. G.P. Makogonenko, když k básni přistupuje ze stejné pozice , vidí v pesimistickém obrázku první známky jejího překonání v Puškinově díle: koně, kteří „stojí“ v neproniknutelném nočním zákalu, pak „znovu přispěchali“. Z jeho pohledu právě tento pohyb vánicí odráží Puškinovu víru „v lidové Rusko“ [13] .

Badatelé nacházejí paralely mezi „Démony“ a dalšími Puškinovými díly. Je zde patrná ozvěna této básně a „ Zimní cesty “ z roku 1826, napsané ve stejné poetické velikosti a v prvních řádcích vytvářejících podobný obraz:

Přes zvlněné mlhy
Měsíc razí cestu,
Na smutných pasekách
Vylévá smutné světlo.

Ve srovnání s dřívější básní jsou obrazy znovu akcentovány: Měsíc, který zaujímal ústřední místo v Zimní cestě, se v Posedlé stává „neviditelným“ a do popředí se dostává mlha a noční opar. Strukturálně je vývoj obou básní také podobný: po obecném popisu krajiny je do ní vnesen koňský spřežení a poté obraz kočího. Zde se však mění i intonace – „nudná“ silnice je nahrazena rušivým offroadem, přídomek „nudný“ je nahrazen „děsivým“. Paralelu lze vysledovat ve finále obou básní, čímž se čtenář vrací k výchozímu obrazu. Pokud však v roce 1826 zaujímají ústřední místo v básni myšlenky na bezprostřední setkání s jeho milovanou, pak o čtyři roky později - fantastické obrazy inspirované běsnícími živly [14] .

Další tradiční Puškinův motiv - zimní počasí - spojuje "Démony" se " Zimním večerem " 1825 a " Zimním ránem " 1829, ale pokud v prvním případě hrdina sleduje živly z okna "zchátralé chatrče", a ve druhém sněhová vánice se objeví jen jako vzpomínka v pěkném ránu, pak v "Démonech" živly předběhnou hrdiny v poli [15] .

Jestliže se v Puškinově poezii již objevily obrazy zimní cesty a sněhové bouře v roce 1830, pak se poprvé objevuje téma démonické posedlosti, později rozvíjené v Hrobníkovi (napsáno již 9. září 1830), Bronzový jezdec a Piková dáma . Na druhou stranu je 13. září 1830 datováno "Příběh kněze", ve kterém hrdina vítězí nad zlými duchy. Z pohledu V. S. Nepomniachtchiho je toto dílo „parodií na tragédii„ Posedlý “, kouzlem smíchu“ [16] .

Obraznost básně jako celku je vystavěna v souladu s požadavky „poetiky strašného“, která se rozvíjela v gotických románech a literárních baladách – včetně díla autorova staršího současníka V. A. Žukovského . Děj se odehrává v noci, v neurčité oblasti, v prostoru ohraničeném neprostupným bahnitým závojem. V tomto uzavřeném prostoru se vše zdá být v neustálém pohybu, ale i tento pohyb jde v kruhu, což je zdůrazněno dvojitým návratem k prvním slokám. K náhlému rozšíření obzoru dochází blíže k finále, kdy lyrický hrdina otevírá „bezmeznou výšinu“, v níž se řítí démoni, ale tato nekonečnost je také děsivá – zlí duchové nejsou ve svém jednání svobodní a hrdinové se nikdy nezlomí mimo cyklus vánice [4] . Nekonečno nebeské klenby - běžný obraz v romantické poezii - se u Puškina stává zlověstným, protože není podřízeno Bohu, ale nějaké temné síle. V konceptech jsou hmotnější nejen démoni samotní (viz Okolnosti stvoření a publikace ) , ale také zlá vůle, která je řídí: řádek, který ve finální verzi vypadá jako „Kolik jich je? Kam se vozí?“, v předloze má tvar „Kdo je volal? Kdo je pronásleduje?" [17] I taková charakteristika básně, jako je velikost, podle definice E. V. Slininy „udivuje jakýmsi neživým, mechanickým rytmem, zvláště v prvním verši“, a navozuje atmosféru nepřátelství vůči lyrickému hrdinovi jeho celé prostředí [2] .

Legacy

„Démoni“ ovlivnili literaturu moderního Puškina i pozdějších období. Již V. G. Belinskij je řadí mezi „hry, které tvoří samostatný svět rusko-lidové poezie v umělecké podobě“ a doporučuje je k dětské četbě [18] [Comm. 2] . Pokud v „Démonech“ najdou motivy z Vyazemského „Kibitky“ a „Sněhové bouře“, pak v básni „ Další trojka “ („Trojka spěchá, trojka skáče ...“) sám Vyazemsky již částečně reaguje na „Démony“ hádat se s nimi [20] ; v těchto dvou dílech se dokonce i velikost shoduje [21] . Předmluvou jsou dvě čtyřverší-půlsloky z 2. a 6. sloky Puškinovy ​​básně („Za můj život není vidět žádná stopa...“ a „Kolik z nich, kam jsou hnáni...“) jako epigraf ke stejnojmennému románu F. M. Dostojevského [1] [ 22] . V. A. Viktorovič a N. V. Živolupová se domnívají, že tímto epigrafem – jedním ze dvou, spolu s citátem z evangelia – Dostojevskij zprostředkoval vlastní filozofickou četbu Puškinovy ​​básně: v tomto čtení přelud, který démoni posílají na lyrického hrdinu, pak zachycuje a uchvacuje je již [23] .

V literatuře 20. století byla na možnou souvislost s Puškinovými „Démony“ poukázáno v básni Nikolaje Klyueva „Nářek pro Sergeje Yesenina“, kde vzpomínky začínají již epigrafem popisujícím básníka-cestovatele zachyceného ve vánici daleko od Domov. V budoucnu Klyuev ve své básni rozvine celou „galerii“ zlých duchů a „nečistých ptáků“, stejně jako v Puškinově „Nekonečné, ošklivé ... vířili různí démoni“, kteří „pochovávají sušenku, vezmou se čarodějnice?" [24] . Dalším dílem, kde se údajně objevují obrázky z "Démonů", je " Fussy Horses " od Vladimira Vysockého . Kromě zjevné podobnosti hmotných obrazů – zimní neprůjezdnost, saně se zvonkem, koně, kteří neposlouchají vozataje – se objevují andělé zpívající „zlými hlasy“ i ve Vysockého písni, která je považována za narážku na Puškinovu „žalostně zpěv“ démonů [25] .

Zhudebněná báseň byla zařazena na sborový koncert „Puškinovy ​​sloky“ ruského skladatele Yu.A. Falika , kde se stala posledním číslem skladby [26] .

Komentáře

  1. V 10. letech 2010 se však objevila textová poznámka, že tento podtitul byl přidán k bílému autogramu až po napsání hlavního textu básně, a nemůže tak naznačovat nějaký později pozměněný původní záměr [8] .
  2. V předrevolučním Rusku se "Démoni" stali jednou z nejčastějších básní ve školních antologiích : literární historik A. Vdovin, který analyzoval 108 antologií za období 1805 až 1912, našel "Démony" ve 35 z nich. Častěji byla z Puškinových básní v antologii zařazena pouze „ Píseň o prorockém Olegovi “ (49) [19] .

Poznámky

  1. 1 2 Naiko N. M. Descent into Inferno: "Démoni", hudební a dramatické scény O. Meremkulova podle děl F. M. Dostojevského . Akademická hudba Sibiře (2014). Získáno 18. června 2020. Archivováno z originálu 12. dubna 2017.
  2. 1 2 Slinina, 1994 , str. 94.
  3. 1 2 A. Puškin. Démoni // Severní květy pro rok 1832 / Publikaci připravil L. G. Frizman . - M .: Nauka, 1980. - S. 264-265, 326-327. - (Akademie věd SSSR. Literární památky ).
  4. 1 2 3 Puškinova encyklopedie, 2009 , str. 122.
  5. 1 2 Puškinova encyklopedie, 2009 , str. 121.
  6. Díla: Komentované vydání, 2016 , str. 298-299.
  7. Díla: Komentované vydání, 2016 , str. 312.
  8. Díla: Komentované vydání, 2016 , str. 309-310.
  9. Puškinova encyklopedie, 2009 , str. 121-123.
  10. Slinina, 1994 , s. 98.
  11. Díla: Komentované vydání, 2016 , str. 307.
  12. Viktorovich a Živolupova, 1977 , s. 120.
  13. Viktorovich a Živolupova, 1977 , s. 120-122.
  14. Viktorovich a Živolupova, 1977 , s. 123-124.
  15. Viktorovich a Živolupova, 1977 , s. 124-125.
  16. Viktorovich a Živolupova, 1977 , s. 125-128.
  17. Díla: Komentované vydání, 2016 , str. 328-329, 332.
  18. Viktorovich a Živolupova, 1977 , s. 119.
  19. Vdovin A. Školní literární kánon 19. století: co četli ruští gymnazisté? . Eksmo . Získáno 19. června 2020. Archivováno z originálu dne 22. června 2020.
  20. Díla: Komentované vydání, 2016 , str. 329.
  21. Koshelev V. "Čas zvonů": literární historie symbolu  // Literatura. - 2002. - č. 6 (486) .
  22. Puškinova encyklopedie, 2009 , str. 124.
  23. Viktorovich a Živolupova, 1977 , s. 129-130.
  24. Kudrjašov I. V. "Démoni" od AC Puškina jako možný zdroj básně HA Klyueva "Nářek pro Sergeje Yesenina" // Puškin a světová kultura: Sborník z 8. mezinárodní konference. Arzamas, Bolshoe Boldino, 27. května - 1. června 2007 / Ed. vyd. S. N. Pyatkin. - Arzamas: Státní pedagogický ústav Arzamas. A. P. Gaidar, 2008. - S. 230-231. - ISBN 978-5-86517-404-2 .
  25. Skobelev A.V. Picky horses (1972) // V cizí zemi je mnoho nejasného... II. Doporučený pokus o komentář. - Voroněž: Echo, 2009. - S. 77. - ISBN 5-87930-099-6 .
  26. Skladatel Yuri Falik: "Někdy chceš udeřit do televize kladivem" . Izvestija (27. dubna 2008). Získáno 18. června 2020. Archivováno z originálu dne 22. června 2020.
    Falik Yu. Sborová hudba. T. 1. Koncerty pro sbor bez doprovodu . Skladatel - Petrohrad . Získáno 18. června 2020. Archivováno z originálu dne 21. června 2020.

Literatura