Alfonsas Bukontas | |
---|---|
Alfonsas Bukontas | |
Datum narození | 11. září 1941 (81 let) |
Místo narození | Vesnice Dapsiai Oblast Mazeikiai |
občanství (občanství) | |
obsazení | básník , překladatel |
Alfonsas Bukontas ( lit. Alfonsas Bukontas ; 11. září 1941 , oblast Mazeikiai ) je litevský spisovatel a překladatel .
Židovští rodiče byli zabiti nacisty; jako dítě ho zachránili Litevci, kteří ho ukryli.
Absolvent Filologické fakulty Univerzity ve Vilniusu ( 1964 ). Učil na školách (v letech 1963-1965 v Rudiškės , Trakai region ). Pracoval v redakcích novin a časopisů, mimo jiné v letech 1966 - 1967 v týdeníku Svazu litevských spisovatelů „ Literatūra ir menas “ ( „Literatūra ir menas“ ; „Literatura a umění“). Od roku 1968 byl vedoucím redakce časopisu pro mládež „ Jaunimo gryatos “ ( „Jaunimo gretos“ ; „Řady mládeže“).
Bukontasovy básně vycházejí od roku 1958 [1] . Vydal několik sbírek básní ( „ Slenkančios kopos“ , 1967 ; „ Piešiniai ant vandens“ , 1972 ; „ Mėnulio takas “ , 1977 ; Člen Svazu litevských spisovatelů od roku 1972 .
Kompilátor knihy, která obsahovala báseň Moshe Kulbaka „Vilnius“ v jidiš, litevštině, angličtině, francouzštině, němčině, polštině a ruštině ( 1997 ). Kniha v litevštině sestavená Alfonsasem Bukontasem obsahuje jednotlivá pojednání a poezii L. P. Karsavina [2] . V překladech Alfonsase Bukontase vyšla kniha sonetů a tercinů od Karsavina (s paralelním textem v ruštině) [3]
Kromě básnických textů Karsavina přeložil poezii Goetha , Puškina , Bloka , Vološina , Tadeusze Ruževiče a dalších autorů a také Bhagavadgítu .
Bukontasovy básně byly přeloženy do ázerbájdžánštiny , angličtiny , gruzínštiny , lotyštiny , moldavštiny , němčiny , ruštiny (kniha „Dokud šíp letí“, Moskva, 1990 ), ukrajinštiny a dalších jazyků.