Wasei-eigo (和 製英語) jsou japonské pseudoanglicismy , tedy takové konstrukce ze slov anglického původu, které v angličtině neexistují, ale v japonštině se používají. Obecnější termín je wasei-gairaigo , označující slova vypůjčená z jakýchkoli evropských jazyků.
V Japonsku je také běžný koncept „japonské angličtiny “ (ジ ャパニーズ・イングリッシュ japani:zu ingurisshu ) , což ukazuje, že Japonci jsou si vědomi japonského původu wasei-eigo, ale mají problém rozlišit slova z angličtiny. , jak ukázal průzkum provedený v srpnu 2007 [1] .
Příkladem je anglické slovo desk. V angličtině to znamená „ stůl “, zatímco v Japonsku se stůl (デス ク desuku ) často používá k označení lidí. Například „Tanaka-desuku“ je reportér nebo redaktor odpovědný za větev v novinách . Někdy se wasei-eigo kombinuje s japonštinou a tvoří nová slova, například „okusen“ (億ション) se skládá z oku , což znamená „sto milionů“, a man sion , což v angličtině znamená „ panské sídlo “. Ukázalo se , že jde o slovní hříčku , protože man ( man ,万) znamená "deset tisíc", což znamená, že oku-sen ("sto milionů sen") je deset tisíckrát více než man-sen ("deset tisíc sen", sídlo ) .
Někdy dvě běžná anglická slova tvoří nový pojem, například „famicom“ (ファミコン) je hybridem angličtiny. rodina (rodina) a počítač (počítač) – znamená „ herní konzole “ a zvláště často se používá k označení systému Nintendo Entertainment System , v Japonsku známého jako Famicom.
Katakana | Kiriji | Originál | Význam v japonštině |
---|---|---|---|
アフターサービス | afuta:sa:bisu | po servisu (rozsvíceno po servisu) | zákaznický servis, uživatelská podpora, služby |
アイス | aisu | led ( led ) | zmrzlina |
アメフト | amefuto | Americký fotbal) | Americký fotbal |
アメリカンドッグ | americandoggu | Americký pes (americký pes) | Kukuřičný pes |
アップ | appu | nahoru (část slova upgrade - modernizace ) | upgrade , vylepšení |
バーゲン | ba: gen | smlouvat (dohoda) | Prodej |
バイキング | cyklistika | viking ( viking ) | Bufet |
バージンロード | ba:jinro:do | panenská cesta (dosl. panenská cesta) | ulička |
バックミラー | bacumira: | zpětné zrcátko (rozsvícené zpětné zrcátko) | Zpětné zrcátko |
バスジャック | basujakku | autobusový zvedák (z autobusu - autobusu a auta - krádež auta) | loupež autobusu |
ベビーカー | dítě: | dětské auto (rozsvícené dětské auto) | Kočárek |
ベッドタウン | baddotown | postelové město (dosl. město postele) | Kolejní oblast |
ビル | biru | stavět (část slova budova - budova) | Stavba, zvláště moderní |