Jukujikun

Jukujikun ( japonsky: 熟字訓)  je původní japonské  slovo napsané dvěma nebo více kanji . Čtení je přiřazeno celé kombinaci a nelze určit, která část slova patří ke kterému hieroglyfu. V tomto případě jsou standardní čtení hieroglyfů obvykle ignorovány a jejich významy naopak odpovídají významu slova. [jeden]

Popis

Například 明日 (zítra) má čtení asu , ale 明 (v tomto případě "další") nemá čtení a a 日 (den) má čtení su . Gramaticky jsou kanji 明 a 日 příbuzné vztahem „definice“ – „definovatelné slovo“. Toto čtení znaků 明 a 日 odděleně se nepoužívá, to znamená, že jeden kun'yomi je přiřazen dvěma kanji najednou. Z často používaných slov se často stávají jukujikun. Občas je čtení nejaponského původu, například slovo 煙草 se čte tabako ( tabák ) . Jukuji byly vytvořeny s ohledem na gramatiku kanji, což je odlišuje od ateji , které nadále používají kun'yomi a on'yomi , ale ignorují význam kanji a strukturu slova.

Existují slova, která nabývají různého významu v závislosti na tom, zda se čtou v jukujikun nebo onu: například slovo 今日, když se čte jako kyo: znamená „dnes“ a v případě konnichi  určité dlouhé časové období.

Je běžnou mylnou představou, že všechna víceznaková slova s ​​nestandardním čtením jsou jukujikun, ale není tomu tak. Například 玄人 (specialista) a 素人 (nespecialista) mají hodnoty kurouto a shirouto , nicméně v tomto případě 玄 je kuro ,素je shiro a 人 je uto ; uto  je upravené standardní čtení hito (人 "muž").

Zeměpisné názvy Japonska

Čtení džukujikun má značný počet japonských místních názvů a jmen. Často existují případy, kdy významy hieroglyfů, které tvoří slovo, jsou daleko od jejich čtení: například starověké jméno Japonska, Yamato , se píše 大和 ("velká harmonie") a jeho starověké hlavní město Asuka , je psáno hieroglyfy 飛鳥 („létající pták“). To se stalo v době zavedení systému ritsuryo , kdy všechna japonská místní jména čínským způsobem dostala jména dvou hieroglyfů, ale staré japonské jméno bylo zachováno a stalo se čtením těchto hieroglyfů.

Příklady

Kalendář

Slovo Jukujikun Onyomi Význam
一昨昨日 sakyotota isakusakujitsu předevčírem
一昨日 ototui, ototsuy issakujitsu předevčírem
一昨年 ototoshi issakunen předminulý rok
昨日 film: sakujitsu včera
今日 kyo: connity kyo:  - "dnes", konnichi  - "naposledy"
明日 asu, asita myo: vlákna zítra
明後日 asatte myo: honit pozítří
明明後日 siasatte myo:myo:drive po pozítří
弥Eの)
明後日
ya no asatta
( já jsem kun'yomi  )
  po 4 dnech
一日 cuitati itinichi, ichijitsu jeden den nebo první den v měsíci
二十日 hatsuka ( ka - kun'yomi) niju: nitě 20 dní nebo dvacátého dne v měsíci
晦日 tsugomori, miska kaijutsu 30 dnů nebo třicátý den; konec měsíce
如月 kisaragi jogetsu druhý měsíc lunárního kalendáře
弥生 yayoi yaoi (kun'yomi) třetí měsíc lunárního kalendáře
五月, 皐月 satsuki gogatsu (五月) pátý měsíc lunárního kalendáře
師走 siwasu, sihasu   12. měsíc lunárního kalendáře
今年 kotoshi konnen tento rok
今朝 kesa koncho: dnes ráno
十六夜 izayoi ju:rokuya měsíc, který vychází v noci po úplňku
七夕 tanabata Shitiseki Tanabata  je svátek, který se slaví sedmého července
一寸 totto issun totto  - krátký časový úsek,
issun  - měrná jednotka rovna ≈3,03 cm

Lidé

Slovo Jukujikun Onyomi Význam
下手 heta site, shimote
(oba kun'yomi)
heta  - nemotorný, nešikovný, site  - ponížení, shimote  - levá strana jeviště
大人 otone dainin, daijin dospělý. Daijin je také muž velké duše
従兄弟 itoko ju:keitei bratranec
伯父 oji hakufu strýc, starší bratr rodiče
叔父 oji shukufu strýc, mladší bratr rodiče
伯母 oba Hakuba teta, starší sestra rodiče
叔母 oba sukuba teta, mladší sestra rodiče
玄孫 yasyago ganson pra-pravnuk, pra-pravnučka
二十歳
二十
hatati nijussai,
niju:
20 let
女将 okami josho: hostitelka
乳母 uba, omba nahá: bo zdravotní sestřička. Většinou se používá čtení uba , ale někdy - omba (např. 乳母日傘 - ombahigasa )
海女 ama   ama potápěč

Příroda

Slovo Jukujikun Onyomi Význam
梅雨 tsuyu bayou období dešťů koncem jara – začátkem léta, stejně jako samotný déšť v těchto dnech
時雨 shigure jiu mrholení; pozdní podzimní a časné jarní deště na západním pobřeží Japonska
五月雨 samidare gogatsuu stejné jako tsuyu (梅雨)
雪崩 nadare   sněhová lavina
吹雪 fubuki   vánice, vánice
陽炎 kagero: jo:en horký vzduch
紅葉 momiji ko:jo: fenomén změny barvy listů na podzim. Také momijiba (紅葉葉) - šarlatové listy (obvykle javor )
疾風 hayate sippu: silný vítr, hurikán. Doslova - "velmi rychle"
息吹 ibuki   nádech (prameny atd.), nádech

Zvířata a rostliny

Slovo Jukujikun Onyomi Význam
土筆 tsukushi dohitsu stonek přesličky polní na jaře. Dohitsu  - hůl se zuhelnatělým koncem
女郎花 ominaeshi   patrinia scabiosolifolia
山葵 wasabi   wasabi
百合 yuri   lilie
海月, 水母 sušené meruňky kaigetsu (海月), suibo (水母) medúza . Kaigetsu je také měsíční světlo odrážející se na hladině vody.
海老 ebi káhira: krevety
烏賊 ica uzoku oliheň
小豆 azuki shozu hranaté fazole . Při čtení se používá ve jménu Shozu County
桜桃 sakurambo o:tak: třešeň
大蛇 orochi daija velký had, pocházející z mýtického stvoření Yamata no Orochi
銀杏 ityo: ginkyo:, ginnan strom ginkgo . Ginnan – semena ginkga konzumovaná po upražení

Jídlo

Slovo Jukujikun Onyomi Význam
心太, 心天 tokoroten   agar agarové želé
果物 kudamono kabutsu ovoce
灰汁 aku   nepříjemná chuť jídla
河岸 Kasi kagan kasi  - rybí trh, stejně jako břeh řeky

Domácí potřeby

Slovo Jukujikun Onyomi Význam
眼鏡 megane gankyo: brýle
足袋 tabi   tradiční japonské ponožky
竹刀 shinai chikuto: bambusový meč
団扇 utiva dansen tradiční japonský ventilátor
松明 taimatsu sho:myo: pochodeň
蚊帳 kaya buncho: Moskytiéra
浴衣 yukata yokui yukata  - tradiční japonské oblečení
母屋, 母家 omoya   hlavní budova
傀儡 kugutsu kairai loutka. Kugutsu je také „ loutka“ ( zřídka používané ) a kairai je „loutka“ v přeneseném smyslu.

Kultura

Slovo Jukujikun Onyomi Význam
大和 yamato daiva Yamato  je starověký název japonského státu.
Obchodní názvy používají obě čtení
流鏑馬, 鏑流馬 yabusame   umění lukostřelby na koni
太刀 tati   meč, dlouhý meč a také nepřímý meč
山車 dashi sanxia dashi  - elegantní sváteční vozík řízený velkým počtem lidí
お神酒 omics   kvůli oběti
神楽 kagura   kagura  – tanec prováděný před šintoistickou obětí
祝詞 norito shukushi Šintoistická modlitba
女形 oyama onnagata (kun'yomi) herec hrající ženské role (v kabuki a bez divadel )
土産 miyage dosan suvenýrový dárek
田舎 inaka denshu venkov, rodná místa. Také katahinaka (片田舎) - "vnitrozemí"
相撲 sumo   sumo  je tradiční japonské bojové umění
鍛冶 kaji Tanya kování, kovář
玩具 omotya ganga hračka

Ostatní

Slovo Jukujikun Onyomi Význam
欠伸 akubi kenshin zívnutí
九十九 cukumo kyu:ju:kyu: tsukumo  - k dispozici ve velkém počtu, nebo devadesát devět.
Kyu: ju: kyu:  - pouze 99. 九十九折 se čte jako tsuzuraori a znamená "cikcak"
台詞, 科白 serifu sedmikráska, kahaku řeč herců ve hře nebo komiksových postav
二十 chýše, hatati niju: 20 (jedna ze starých japonských číslic )
八百 yao happyaku 800. Také "oplývající"
十八番 ohako ju: hachiban vaše nejlepší dovednosti nebo umění
為替 kawase   převod
可笑しい ocacius   komický; zvláštní; podezřelý
美味しい oysii bimy Lahodné
流石 sasuga   mající schopnost odpovídat očekávanému
老舗 lesknout se ro:ho obchod nebo podniky s dlouhou historií
相応しい fusavasium vrkat: vhodný
可惜身命 atarashimmyo: ( shimmyo - onyomi)   zachránit život
不味い mazui fumi bez chuti

Poznámky

  1. Chen Liwei: 日中両言語の交渉に見る熟字訓の形成. Datum přístupu: 3. prosince 2011. Archivováno z originálu 16. ledna 2017.