Král Cofetua a žebrácká žena (obraz Burne-Jones)

Edward Burne-Jones
Král Cofetua a žebračka . 1884
Angličtina  Král Cophetua a žebrácká služka
Plátno, olej. 293,4 × 135,9 cm
Tate British Gallery , Londýn
( inv. N01771 [1] a NG1771 [1] )

King Cophetua and the Beggar Maid je obraz z roku 1884 od anglického  umělce Edwarda Burne-Jonese [2] . Za toto plátno Burne-Jones v roce 1889 obdržel na Světové výstavě v Paříži Řád čestné legie [3] .

Literární děj

Podle legendy se africký král Cofetua o ženy vůbec nezajímal, až jednoho dne potkal bledou, bosou žebráckou dívku oblečenou v celé šedé. Dívka byla nejen velmi krásná, ale také ctnostná. Cofetua se zamiloval a udělal z ní svou královnu [4] .

První známý text legendy se dochoval v baladě [5] vydané Richardem Johnsonem v roce 1612 [6] [7] pod názvem „Píseň žebrácké ženy a krále“ [7] . Samotná legenda však existovala již dříve. V Shakespearových dílech je známo pět odkazů na legendu: " Romeo a Julie " [8] , " Jindřich IV., část 2 " [8] , dvakrát [6] ve hře " Love 's Labour's Lost " [8] , " Richard II " [6] . Existuje předpoklad, že komedie „ Všechno dobře, to končí dobře “ obsahuje také odkaz na tuto legendu [6] . Ben Jonson se zmiňuje o králi Cofetua ve své hře Každý muž v jeho humoru [ ] .

Legenda je nejlépe známá pro báseň Alfreda Tennysona „The Beggar Maid“ ( angl.  The Beggar Maid , 1833 ) [9] :

Ona, v hadrech chudoby,
zářila jako měsíc...Za. D. Sadovníková

Popis obrazu

Burne-Jones malbu vycházel z balady z roku 1612 [10] . Web Tate také zmiňuje báseň Alfreda Tennysona [1] , ale Landowova důkladnější diskuse [2] spojuje báseň pouze s původním (1862) námětem obrazu. To je věřil [4] že obraz Andrea Mantegna "Madonna della Vittoria" ( italsky.  Madonna della Vittoria , 1495-96) ovlivnil kompozici . V královském paláci sedí vyděšená a tichá dívka. Král vzhlédne k dívce.

Ztuhli bez hnutí, v hlubokém tichu, ale v hloubi jejich duše vše žije a chvěje se. Prožívají pocity, kterým sami nerozumí, minulost a budoucnost se prolínají, život se mění ve sen, sen v život.Richard Muter. Překlad od něj.  Z. Vengerová [11] , 1901

Dívka drží sasanky , které v jazyce květin akceptovaných ve viktoriánské Anglii symbolizují neopětovanou lásku (v tomto případě to může znamenat lásku, kterou dívka nehledala [4] , nebo možná umělcovo osobní milostné drama [12 ] ). Snědá („etiopská“) tvář krále není zcela v souladu s legendou, zejména proto, že všichni jeho poddaní mají světlou barvu pleti a je to čistě umělecká technika, která kontrastně zdůrazňuje bosé nohy dívky „slonovinové barvy“. [4] .

Jedním ze složitých výtvarných úkolů, které autor obrazu bravurně vyřešil, byla potřeba odrážet památný detail z balady – dívka musela být „celá v šedém“, žebrácká a navíc ctnostná. Přes souhrn takových „nechutných“ ( angl.  unappetizing , Burne-Jonesův dopis Lady Leightonové , 1883 [13] ) detailů měla dívka na první pohled zasáhnout muže, který byl k ženám obecně lhostejný. Výsledkem pátrání byla volba tuniky jako stylu šatů a nečekaná kombinace tmavě šedé barvy látky s její téměř úplnou průhledností [13] .

Předlohou pro postavu krále Cofetuy byl poměrně známý designér a metalový umělec William Benson.. Věří se také, že korunu vyrobil ze „zlata a drahých kamenů“, které na obrázku drží v ruce, neboť Burne-Jones, usilující o co nejpřesnější reprodukci detailů, ji maloval ze života. S menší jistotou se má za to, že brnění na králi a štít, který stojí u jeho nohou, vyrobil také Benson [13] [4] .

Existuje také dřívější verze obrázku - pro přední panel skříně - na kterém král sestupuje k dívce z trůnu. Na rozdíl od malby na plátně je děj panelu více v souladu s Tennysonovou básní a je dynamičtější, zatímco ve verzi na plátně poloha krále, zmrazeného u nohou dívky, vyjadřuje myšlenku bezvýznamnosti. královské moci ve srovnání s velikostí krásy [2] .

"Král Cofetua a žebrák" ztělesňuje mnohé z ideálů Prerafaelitů , ke kterým Burne-Jones patřil [14]  - obdiv ke krásné dámě, hledání krásy a dokonalé lásky. Kuriózním způsobem byla konfrontace prerafaelitů s ženskými obrazy Rafaela a zejména Rubense vyjádřena v autorově parodii „Král Cofetua a žebračka ve stylu Rubense“, v níž se král se strachem dívá na „žebračka“ Rubensových podob, která ho vyhnala z trůnu [15] (kresba tužkou na kartonu) . Je ironií, že dlouhý boj prerafaelitů s tradičním uměním a především s Královskou akademií skončil zvolením jednoho z jejich vůdců, Burne-Jonese, do této akademie v roce 1885 za obraz „Král Cofetua a žebrák Žena" [16]

Skici, skici

Původní verze obrazu byla namalována v roce 1862 a je uložena v Tate [17] . Dochovalo se několik skic pro konečnou verzi obrazu. Na malé kvašové kresbě (kolem 1883, nyní ve sbírce E. Lloyda Webbera [18] ) jsou postavy dívky a krále mnohem blíže k sobě než na finální verzi. Na celoplošné skice na kartonu s kvašem a barevnou křídou dostává kompozice konečnou podobu, ale řešení osvětlení je zcela odlišné (1883, pracovna v Birminghamském muzeu a galerii umění ) [19] .

Srovnání studií s konečnou verzí ilustruje výše zmíněné hledání umělce po stylu a látce šatů [13] , pozor si můžete dát i na tři velmi odlišné korunky.

Náčrty k obrazu "Král Cofetua a žebráka"

Malba v jiných uměleckých dílech

Obraz Burne-Jones byl neuvěřitelně populární v Anglii a neméně v kontinentální Evropě [14] , proto byl používán v mnoha uměleckých dílech jako rozpoznatelný symbol.

Například poskytla výchozí bod pro dekadentní prozaickou báseň „Král Cophetua“ ( německy:  König Cophetua , 1895) rakouského básníka a dramatika Huga von Hofmannsthala . Hofmannsthal se zajímal o anglické malířství a psal o něm. Přitahovaly ho pokusy prerafaelitů vyjádřit „metafyzické hodnoty prostřednictvím konkrétních forem“ [20] . Takovým specifickým detailem na diskutovaném obrázku pro básníka byla koruna v rukou Cofetuy („Koruna spadla z jeho líné ruky a s ní i krásné město Arles ...“ [21] ). Království Arles kdysi zabíralo část území moderní oblasti Provence (Francie), to znamená, že hrdina Hofmannsthalovy básně vůbec není Afričan. Další německy mluvící autor, současník Hofmannsthala Richard Muther , také tvrdí, že za zdroj legendy o Cofetuovi by se neměla považovat anglická balada, ale „ provensálská poezie “ a že král Cofetua na obrázku „...vypadá jako Lombardský válečník jako vévoda z Mantegny se svým silným a ostrým profilem." Ten odkazuje na patrona Andrey Mantegny , vévodu Ludovica III. Gonzagu [11] .

Ve sbírce „Hugh Selwyn Mauberley“ ( angl.  Hugh Selwyn Mauberley , 1920) básníka Ezry Pounda , jednoho ze zakladatelů imagismu , byl název jedné z básní dán očima žebračky na obrázku:

Z náčrtu Burne-Jones
Her Eyes, nyní v galerii,
se Cofetua stále učí
soudit „vysoké záležitosti“ [22]

Původní text  (anglicky)[ zobrazitskrýt] Kartony Burne-Jones
zachovaly její oči;
Přesto v Tate učí
Cophetuu rapsodizovat [23]

Pound, Ezra, (překl. Kvitkin, Sergej)

.

Snímek hraje klíčovou roli v krátkém románu „King Cofetua“ (1970) francouzského spisovatele Juliena Graka [24] , stejně jako ve filmu „Date in Bres“ (1971) [25] natočeném podle tohoto příběhu Belgický filmový režisér a scenárista André Delvaux . Zamotaný vztah mezi postavami filmu je objasněn jedním z vrcholných okamžiků, kdy Julien spatří na stěně v místnosti viset kopii obrazu Burne-Jones. Situace „mladého krále u bosých nohou ubohé dívky“ je znovu reprodukována ve scéně Elly a Juliena jdoucích po schodech [26] . Příběh Juliena Gracqa a obraz Burne-Jonese se objevují i ​​v úvahách hrdiny románu Pierra-Jeana Remyho Nesmrtelné město [27] .

Jméno „Žebrák“ s přímou narážkou na název obrázku má příběh Alice Munro , nositelky Nobelovy ceny za literaturu , obsažený v jejích sebraných dílech z roku 1980. V předvečer svatby s Rosou jí Patrick říká:

Ale jsem rád, že jsi chudák. Jsi tak překrásná. Jsi jako žebrák.
- SZO?
"Král Cofetua a žebráka." Víš? Obrázek je takový. Znáte takový obrázek? [28]

Viz také

Poznámky

  1. 1 2 3 Sir Edward Cole Burne-Jones, Bt. Král Cophetua a žebrácká služka. 1884 . Tate Britain (listopad 2016). Získáno 15. června 2018. Archivováno z originálu 15. června 2018.
  2. 123 Landow . _ _
  3. Whildman, 1998 , s. 254.
  4. 1 2 3 4 5 Whildman, 1998 , s. 253.
  5. Balada .
  6. 1 2 3 4 Anders, 1904 .
  7. 1 2 3 Percy, 1765 , str. 166-170.
  8. ↑ 1 2 3 Davis, JM, Frankforter, D.A. Cophetua // The Shakespeare Name Dictionary  . - Routledge, 2004. - 552 s. — ISBN 1135875723 .
  9. Tennyson, Alfred. Žebrácká služka . Získáno 15. června 2018. Archivováno z originálu 8. prosince 2016.
  10. Lambourne, 2003 .
  11. 12 Matka , 1901 , str. 325-326.
  12. Burne-Jones, král Cophetua a žebrácká panna (článek) . Získáno 15. 6. 2018. Archivováno z originálu 11. 8. 2018.
  13. 1 2 3 4 McCarthy, 2012 , str. 342.
  14. 12 McCarthy , 2012 .
  15. McCarthy, 2012 , str. 344.
  16. McCarthy, 2012 , kapitola 21.
  17. Král Cophetua a žebrácká panna (verze z roku 1862) . Získáno 15. června 2018. Archivováno z originálu 25. července 2018.
  18. Wood, Christopher. Pre rafaelité a další mistři . Staženo 15. 6. 2018. Archivováno z originálu 11. 7. 2018.
  19. Král Cophetua a žebrácká služka (kreslený film) . Získáno 15. června 2018. Archivováno z originálu 13. července 2018.
  20. Gilbert, 1937 , str. 189.
  21. Beilharz, Jochannes. Král Cophetua od Huga von Hofmannsthala . Získáno 15. června 2018. Archivováno z originálu 24. července 2018.
  22. Pound, Ezra , Hugh Selwyn Mauberly. Archivováno 21. července 2018 na Wayback Machine . Staženo 20. července 2018.
  23. Hugh Selwyn Mauberley Archivováno 21. července 2018 na Wayback Machine . Staženo 20. července 2018.
  24. Gracq, 2000 .
  25. Jmenování v Bray (1971). spiknutí . Staženo: 15. června 2018.
  26. Conley, 2006 , str. 127.
  27. Remy, Pierre-Jean. Část 2, kapitola 3 // Nesmrtelné město . - Moskva: Progress, 1991.
  28. Munro, 2010 , str. 36.

Literatura

Odkazy