Kite (hra)

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 3. listopadu 2021; kontroly vyžadují 11 úprav .
papírový drak
Země původu Rusko, Ukrajina, Bělorusko
Počet hráčů od 8 lidí
Stáří od 10 let
Rozvíjí dovednosti demonstrace schopnosti "matky" (slepice) chránit své děti před problémy (drak) [1]
Podobné hry ještěrka

Korshun  je východoslovanská lidová hra charakteristická pro oslavy Trinity-Semitsky a Kupala . Na konci 19. století byla hra rozšířena po celé Ruské říši , a to jak mezi Slovany, tak i mezi jinými národy [2] .

Název hry

V různých oblastech existují další názvy hry, tak či onak spojené s drakem nebo havranem : rus. V draku, Havran, Ve vráně, Šulík , Luňák a matka slepice [1] ; ukrajinština V draku, Shulika ; běloruský U draka, Šuljak, Šulík, U křiváku, U havrana, Grugan, Krumkach [3] , Kite and pitching, Zhorava [4] .

Shulyak, shulik - vrátný draka [5] , ukrajinský. shulyak, shulika „draka“ [6] .

Kruk [7] , běloruština. grugan, krumkach  - havran .

Kachka je kachna [8] .

Zhorav - jeřáb [9] .

Popis

Hráči si vyberou „draka“ a „lůno“. „Drak“ se svým chováním snaží připomínat příslušného ptáka: vztekle se dívá na „kuřata“, někdy mává „křídly“ a „křičí jako drak“. „Lůno“ by se mělo vyznačovat inteligencí a laskavostí [10] . Zbytek účastníků jsou „kuřata“. Stojí za kuřetem jeden po druhém "had", drží se za opasek nebo pas před tím, kdo stojí. „Lůno“ se pustí do rozhovoru s „drakem“, dráždí ho, „drak“ vyskočí a pronásleduje „kuřata“ [11] .

Vedoucí ve hře mohou být nazýváni různě: dědeček a matka s dětmi; luňák a matka slepice; luňák a matka slepice; hostitel a drak; krkavec a matka slepice, jeřáb a matka, krkavec a matka s červenou dcerou nebo červená paní; husa a matka husa [12] [13] .

Ve hře „drak“ hledá peníze (penny, jehlu) v zemi a chce „ušít pytel“ - „vložit do něj oblázky“, aby potrestal „děti“ „dělohy“: „ šustit a reptat ve svých dětech“, „oči tvých dětí se lejí“, „vašímu dzecsyamu vyrazí zuby“, „uvařím kaši pro své děti a naleju ti vroucí vodu do očí.“ Tento „dračák“ chce dělat, protože děti ničí jeho majetek: „lezou mi na zahradu“, „okusují mi na zahradě cibuli, mačok a bílé zelí“, „trhali hrášek“, „zničili mi zahradu“ , „ Sekal jsem zelí parali i parvali “, „jedl jsem zelí ?“, „natrhali cibuli, mák a hodili je přes plot“ [12] .

Konec hry se může v různých oblastech značně lišit. V provincii Astrachaň „drak“ chytil poslední „kuře“ do řetězu a odnesl ho stranou. Po zajetí posledně jmenovaného hra skončila. V provincii Simbirsk se poté, co „drak“ chytí poslední „dítě“, „lůno“ stalo „drakem“. Poté "draka" přidělila "dětem" práci, a když je práce hotová, děti zavolají draka s drakem do lázní. Tam je děti začnou lehce mlátit tyčemi, pak silněji a silněji a drak s drakem utíkají. V provincii Tula „drak“ lehce zasáhne „děti“, „zabije je“, načež se z „kuřat“ stanou „drakové“, běží po děloze a snaží se ji štípnout. V provincii Tobolsk „drak“ chytá jak „děti“, tak „lůno“. Po ulovení „lůna“ za něj „děti“ nabízejí výkupné a připravují horkou koupel a drakovi je nabídnuto nejžhavější koště. Drak souhlasí a pak ho děti začnou šlehat prutem [14] .

E. A. Pokrovsky shromáždil 10 variant této hry, které existovaly v různých provinciích Ruska, a analogy: gruzínský - náklad. ძერაობა "Dzeraoba" (drak), německy - německy.  Huhulein braten (smažené kuře) a Kalmyk - "Husy" [15] .

Varianta Vladimirské provincie

Varianta zaznamenaná v okrese Shuisky v provincii Vladimir . "Kite", sedí na zemi a kope díru, zbytek, držící se po celou dobu "hadem", chodí kolem něj a zpívají:

Drak nespí, nelže, -
modlí se k Bohu.
Svíčky hoří,
Tají,
Stádo se honí,
Zrychluje.

Na konci tohoto refrénu přivítá děloha draka slovy:

- Draku, draka, bůh pomoz!
"Vstoupili jsme do špatné brány," odpovídá drak přísně .

"Had" opět chodí a děloha opakuje svůj pozdrav. Tentokrát luňák příznivě odpoví: "Bůh chraň!" A děloha se dál ptá:

- Co tu děláš?
- Vykopávám díru.
- Na co potřebuješ díru?
- Hledám penny.
- Proč potřebuješ penny?
- Kupte si jehly.
- Proč potřebuješ jehly?
- Ušít tašku.
- Na co potřebuješ tašku?
- Umístěte kameny.
Proč potřebuješ kameny?
- Vyděsit své děti.
- Za co jsou zodpovědní?
„Vzali cibuli, vytáhli mák a hodili ho přes plot.
- Jaký máš luk, máku?
- Tady je jeden! (ukáže ruku nad sebe).
- A měl jsem malého, a ani pak ho nejedli.

Po těchto slovech začne děloha znovu chodit s celým řetězem kolem draka a zpívat:

Kite, drak,
kolo, kolo!
Vaše děti za lesem
Jezte, ptejte se na pití!

Luňák, jako by byl tímto zpěvem podrážděn, se rychle řítí k děloze se slovy: „Piju krev tvých dětí! Chtěl jsem kaviár." Děloha, chránící své děti před útokem draka, říká: "Kaviár na trhu, jdi koupit." Poté, co chytil všechny, počínaje posledním, který se dostal do ocasu hada, drak nařídí, aby si vytopil lázeňský dům. Děloha, která někde zatloukla kolík, pošle své kuře, aby požádala draka do lázní. "Jsi ještě malý!" říká drak prvnímu poslíčkovi; "Jsi neupravený," říká druhému; "Jdi, obleč si čistší oblečení!" říká třetímu. Nakonec matka sama přijde požádat o draka.

- Jakou máte vanu? ptá se snobsky své matky.
"Nové," odpovídá.
Jaký strop?
- Stříbrný.
- Jaké mísy?
- Pozlacený.
- Jaká košťata?
— Se zlacením.
- Jsou tam nějací bastardi?
- Není!
"Nechci jít, nech mě odnést."

Hráči ve dvojicích svírající ruce křížem krážem přenesou draka na určené místo. Když ho tam položí na trávu, začnou ho mýt, to znamená, že mu lehce čechrají hlavu. Takto hra končí [16] .

Varianta provincie Vologda

V okrese Totemsky v provincii Vologda byla tato hra často nazývána "Raven" a ve své první části se téměř neliší od předchozí verze, ale počínaje otázkou: "Co dělaly moje děti?" nebo "Čím jsou vinni?" Hra pokračuje dalším dialogem:

„Natrhali všechno zelí.
- Uzavřete zeleninovou zahradu.
- Plot bude rozbitý.
- Drž hubu s Tynem.
- Ucouvnou.
- Zavři koláč.
- Budou kousat.
- Zavřete palačinku.
- Budou jíst.

Zde děloha křičí: " Sakra , to je šťavnaté ! ". S těmito slovy všichni hráči střídají pravou a poté levou nohu a ptají se: „Je to tahle? - "Ne". "Je to tenhle?" - "Ne." Nakonec, když přijde řada na posledního v hadovi , havran zakřičí: "Tohle! "

Varianta A. V. Těreščenka

A. V. Tereshchenko uvádí následující verzi hry.

Většinou volím jako draka toho, kdo je odvážnější a obratnější. Poté je vybrána slepičí matka - hodná a chytrá dívka a její kuřatí rodinou se stávají děti všech věkových kategorií. Děti se drží za ruce, chodí kolem draka a zpívají:

Chodím kolem draka,
nosím tři peníze:
Za groš,
Za trysky.

Drak hrabe zem a vztekle se na ně dívá. Přichází matka slepice a říká: „Kite! Bůh pomoz." Drak odpovídá: "Neslyším." Děti kolem něj opět chodí a zpívají „Chodím kolem draka ...“. Pak se zastaví a matka zahájí dialog:

- Papírový drak! Bůh pomáhej.
- Dík.
"Kite, co to děláš?"
- Kopu zemi a díru.
Na co kopeš díru?
- Hledám peníze.
- Za jaké peníze?
- Kupte si jehlu.
- Na co potřebuješ jehlu?
- Ušít tašku.
- Na co potřebuješ tašku? [17]
- Kupte si sůl.
Na co potřebujete sůl?
- Solná polévka.
- Co bys chtěl osolit?
„Jednu polovinu snězte sami a druhou naplňte oči svým dětem.
- Proč?
„Zlomili mi gorodbu“
– A jak vysoká byla vaše gorodba?

Drak na tuto otázku hodí kámen tak vysoko, jak jen může, a říká:

— Takhle!
- Není pravda! Váš gorodba a koza získají vousy, ale nemohou je zlomit.
"Jsou hluční, zabiju je."
- Jsou to moje děti, nedám dopustit: shi, shi, kite!

Slepičí matka odhání děti a vyhrožuje mu útokem: „Ši, ši!“. Luňák se řítí na děti [18] , matka slepice mu nedovolí na ně dosáhnout; děti pobíhají kolem své matky a schovávají se za ní. V zápalu hry luňák někdy srazí matku slepici, aby popadl děti, a pak návrat k matce ukazuje, jak jí luňák škube peří, kouše a nadává jako pták [10] .

Symbolismus

Luňák a havran v lidových písních jsou poetickým ztělesněním obrazu „černého ptáka“, který přináší smrt [3] .

V ukrajinských verzích hry „havran“ vykope díru (symbol hrobu), aby uvařil vařící vodu a nalil ji do očí (symbol smrti) „kuřat“, protože jedli jeho jídlo. Mezi Bělorusy je hra spojována také s drakem nebo havranem ( bělorusky kruka, grugan, krumkach ). V tom "draňák" vyhrabává díru, aby sbíral kamínky a vyrážel s nimi dětské zoubky, protože: "sežrali mi zelí!". V kontextu hry je třeba vzít v úvahu i některá "jestřábí" jména nenakroucené hlávky zelí : rus. strebukh (Novgorod.) , ukrajinština shulyak (Sumy), shulik (Volyň) , Belor. a pole. Shulyak (Brest., Homel.) [3] .

Apel na draka "Kolo, kolo!" podobné volání východoslovanských dětských volání, které je navrženo tak, aby svedlo ptáky na scestí a přimělo je létat v kruhu [19] .

Ve čtvrti Gomel končí hra komickým pohřbem „draka“, který je v lázních zasypán pískem [20] .

Poznámky

  1. 1 2 Shiryaeva, 2012 , str. 16.
  2. 1 2 Shane, 1898 , str. 47, č. 274.
  3. 1 2 3 Gura, 1999 , str. 614.
  4. Gulni. Zábava. Igryshki. - Minsk: Běloruská věda, 1996 - str. 317-318, 140
  5. Dahl: Shulik, 1880-1882 , svazek 4, s. 668.
  6. Vasmer, 1987 , str. 485.
  7. Dahl: Crook, 1880-1882 , sv. 2, s. 205.
  8. Dal: Kachka, 1880-1882 , sv. 2, s. 100.
  9. Dal: Crane, 1880-1882 , svazek 1, s. 563–564.
  10. 1 2 Těreščenko, 1848 , str. 94–95.
  11. Pokrovsky, 1895 , s. 162.
  12. 1 2 Čeredniková, 2002 , str. 57.
  13. Těreščenko, 1848 , s. 94.
  14. Cherednikova, 2002 , str. 57–58.
  15. Pokrovsky, 1895 , s. 162–168.
  16. Shane, 1898 , str. 46, č. 273.
  17. Také říkají: „Dejte oblázky“. - "Na co jsou ty kamínky?" - "Vaše děti šustí, bručí."
  18. Když v Saratově drak chytí děti, křičí: "Chci kaviár!" Slepičí matka odpoví: "Kaviár na trhu."
  19. Agapkina, Vinogradova, 1999 , str. 635.
  20. Folklór Dzicyachy. - Minsk: Věda a technika, 1972 - S. 681

Literatura

Odkazy