Pochod ocelových dílů

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 9. listopadu 2021; kontroly vyžadují 3 úpravy .
"Pochod ocelových dílů
" tradiční 鋼鐵洪流進行曲, cvičení 钢铁洪流进行曲, pinyin Gāng tiě hóng liú jìn xing qū
Píseň
Vykonavatel Vojenská kapela PLA
Datum vydání 2019
Jazyk čínština
Skladatel Li Xuhao
Textař Yuan Weiqing

"March of Steel Parts" ( čínsky trad. 鋼鐵洪流進行曲, ex. 钢铁洪流进行曲, pinyin Gāng tiě hóng liú jìn xíng qū 19. století napsaný v 7. Xuha skladatelem konkrétně pro 02. X0 . založení ČLR. Texty napsal Yuan Weiqing [1] . Poprvé byl proveden na vojenské přehlídce v Pekingu 1. října a získal mnoho pozitivních ohlasů od veřejnosti [2] .

Historie

Li Xuhao, autor pochodu, se narodil v roce 1991 , vystudoval kompoziční oddělení Ústřední hudební konzervatoře Čínské lidové republiky [3] a vstoupil do vojenské kapely Čínské lidové osvobozenecké armády . Vytvořil pochod k 70. výročí založení země a dal si za cíl napsat dílo, které by zdůraznilo hrdost CHKO a její ochotu bojovat s jakýmkoliv pokusem o utlačování Číny.

Skladba využívá různé nástroje a nestandardní aranže. Obvykle je rytmus vojenské hudby, aby odpovídal tempu pochodu, 112 úderů za minutu, ale zde byl snížen na 88 úderů [4] . Zhang Haifeng, velitel a šéfdirigent orchestru PLA, popsal „Pochod ocelových částí“ jako „pochodový vůz v železné zbroji“ [5] [6] . Podle učitele Nanjing Normal University of Literature and Arts a publicisty The Paper Kang Deganga tento pochod ztělesňuje touhy nové generace mladých diváků oslavit válku, ale zároveň je představitelem hudby sovětského stylu, dokonce i název obsahuje napodobeninu Rudé armády [7] .

Recenze

"Pochod ocelových dílů" byl poprvé proveden, když "Falanga válečné vlajky" prošla náměstím Nebeského klidu během průvodu k 70. výročí založení ČLR dne 1. října 2019 a přilákala veřejnost. Pozornost. Šanghajské noviny Wenhui Bao chválily píseň jako „velmi vhodnou pro jeviště, jako by přirozeně vyvolávala řev vozů“ [8] . Qi Qian z Observer.com se domníval, že pochod „může být nazýván nejžhavější hudbou na pozadí roku“ [3] . Dne 4. října před odjezdem vlaku Peking-Guangzhou odehráli hudebníci vojenské kapely PLA na nástupišti před odjezdem vlaku Peking-Guangzhou „Pochod ocelových dílů“, zatímco mnozí diváci se dozvěděli, že pochod měl 4. října text, požádal o jeho plnou verzi [9] .

Na Mezinárodních armádních hrách 2021 vydalo ruské ministerstvo obrany reklamu představující Čínskou lidovou osvobozeneckou armádu, která jako hudbu na pozadí použila „Pochod ocelových dílů“ [10] . Píseň zazněla také na veřejném obětním obřadu v Pamětní síni masakru Nanjing v Kulturním a uměleckém centru Nanjing [5] , na novoročním festivalu „Nejkrásnější noc v Bilibili“ na konci roku 2019 [11] a v hod. startovací rampa při startu čínské vesmírné stanice " Tianhe " [12] .

Text

Tradiční postavy Zjednodušené hieroglyfy Pinyin Ruský překlad
向前方!我們的血氣方剛!嶄鋒芒,震虎狼! 向前方!我們的步伐鏗鏘!風雨裡,我挺起胸膛! 向前方!我們的熱血滾燙!將使命責任扛在肩上! 向前方!鐵流滾滾向前方!乘風破浪,威震八方,勢不可擋! 我們點亮和平的曙光, 我們守衛人民的安康, 我們豪氣萬丈縱橫馳騁疆場, 讓我們再塑新輝煌! 看大地,戰神吐蕊在怒放, 看戰士,雙手緊握住鋼槍, 看人民軍隊築牢鐵壁和銅牆; 用勝利續寫新榮光! 雄壯!裝甲千軍列陣威武雄壯!威武雄壯! 力量!踏著紅色足跡戰歌激蕩!鬥志昂揚! 軍旗終會永遠在飄揚!在飄揚!!在飄揚!!! 向前方!我們的軍號吹響!展鋒芒,震虎狼! 向前方!我們的士氣高漲!風雨裡,我挺起胸膛! 向前方!我們鑄鐵血擔當!將使命責任扛在肩上! 向前方!我們闊步向前方!乘風破浪,奮力實現,強軍夢想! 忠於黨!打勝仗 向前方!我们的血气方刚!崭锋芒,震虎狼! 向前方!我们的步伐铿锵!风雨里,我挺起胸膛! 向前方!我们的热血滚烫!将使命责任扛在肩上! 向前方!铁流滚滚向前方!乘风破浪,威震八方,势不可挡! 我们点亮和平的曙光, 我们守卫人民的安康, 我们豪气万丈纵横驰骋疆场, 让我们再塑新辉煌! 看大地,战神吐蕊在怒放, 看战士,双手紧握住钢枪, 看人民军队筑牢铁壁和铜墙; 用胜利续写新荣光! 雄壮!装甲千军列阵威武雄壮!威武雄壮! 力量!踏着红色足迹战歌激荡!斗志昂扬! 军旗终会永远在飘扬!在飘扬!!在飘扬!!! 向前方!我们的军号吹响!展锋芒,震虎狼! 向前方!我们的士气高涨!风雨里,我挺起胸膛! 向前方!我们铸铁血担当!将使命责任扛在肩上! 向前方!我们阔步向前方!乘风破浪,奋力实现,强军梦想! 忠于党!打胜仗 xiàng qián fāng! wǒ men de xuè qì fāng gāng! zhǎn fēng máng, zhèn hǔ láng! xiàng qián fāng! wǒ men de bù fá kēng qiāng! fēng yǔ lǐ, wǒ tǐng qǐ xiōng táng! xiàng qián fāng! wǒ men de rè xuè gǔn tàng! jiāng shǐ mìng zé rèn kang zài jiān shàng! xiàng qián fāng! tiě liú gǔn gǔn xiàng qián fāng! chéng fēng pò làng, wēi zhèn bā fāng, shì bù kě dǎng! wǒ muži diǎn liàng hé píng de shǔ guāng, wǒ muži shǒu wèi rén mín de ān kāng, wǒ muži háo qì wàn zhàng zòng héng chí chěng jiāng chǎng, ràng wǒ men zài sù xīn huī huáng! kàn dà de, zhàn shén tǔ ruǐ zài nù fàng, kàn zhàn shì, shuang shǒu jǐn wò zhù gāng qiāng, kàn rén mín jūn duì zhù láo tiě bì hé tóng qiang; yòng shèng lì xù xiě xīn róng guāng! xióng zhuàng! zhuāng jiǎ qiān jūn liè zhèn wēi wǔ xióng zhuàng! wēi wǔ xióng zhuàng! lì liàng! tà zhe hóng sè zú jī zhàn gē jī dàng! dòu zhì áng yáng! jūn qí zhōng huì yǒng yuǎn zài piāo yáng! zài piāo yáng!! zài piāo yáng!!! xiàng qián fāng! wǒ men de jūn hào chuī xiǎng! zhǎn fēng máng, zhèn hǔ láng! xiàng qián fāng! wǒ men de shì qì gāo zhǎng! fēng yǔ lǐ, wǒ tǐng qǐ xiōng táng! xiàng qián fāng! wǒ men zhù tiě xuè dān dāng! jiāng shǐ mìng zé rèn kang zài jiān shàng! xiàng qián fāng! wǒ muži kuò bù xiàng qián fāng! chéng fēng pò làng, fèn lì shí xiàn, qiang jūn mèng xiǎng! zhōng yú dǎng! dǎ shèng zhàng Vpřed! Naše krev je plná síly! Naše čepele ostré jako břitva šokují tygra a vlka! Vpřed! Naše kroky znějí! Zvedání hrudníku pod větrem a deštěm! Vpřed! Vře se nám krev! Na svých bedrech neseme odpovědnost za naše poslání! Vpřed! Metal míří do popředí! Jezdí po větru a láme vlny, síla sálající na všechny strany je nezastavitelná! Zapalujeme jasné a klidné světlo úsvitu Chráníme blaho lidí S velkou hrdostí jedeme po bitevním poli Vytvořme opět nový lesk! Podívejte se na zem, poupata boha války rozkvetla Podívejte se na vojáka, který v obou rukou pevně drží ocelovou pistoli. Podívejte se, jak lidová armáda opevňuje železné a měděné zdi Pokračujte v psaní nové slávy s vítězstvím! Majestátní! Přichází tisící obrněný transportér, mocný a majestátní! (2x) Napájení! Následují červené stopy naší bojové hymny vybuchly! Naše morálka stoupá! Válečná vlajka bude navždy vlát ve vzduchu! Ve vzduchu! Ve vzduchu! Vpřed! Naše vojenská trubka troubí! Demonstrují svou převahu, šokují tygra a vlka! Vpřed! Naše morálka je velmi vysoká! Pod větrem a deštěm mu zvedá hruď! Vpřed! Naše železná vůle se ujme mise! Vpřed! Jdeme vpřed! Jízdou na větru a lámáním vln se snažíme realizovat sen o silné armádě! Budeme loajální ke straně a vyhrajeme válku!

Poznámky

  1. CCTV - 3  (17. listopadu 2019). Archivováno z originálu 29. října 2021. Staženo 13. října 2021.
  2. 《钢铁洪流进行曲》后,李旭昊又出新作, finance.sina.com.cn  (3. července 2021). Archivováno z originálu 5. října 2021. Staženo 13. října 2021.
  3. 1 2 齐倩:原来新曲又是他写的,90后! .观察者网(2. července 2021). Získáno 5. října 2021. Archivováno z originálu dne 5. října 2021.
  4. 激情澎湃军歌嘹亮.人民网. 北京日报 (2. října 2019). Získáno 9. října 2021. Archivováno z originálu dne 9. října 2021.
  5. 1 2 年度最燃《钢铁洪流进行曲》如何炼成.中国江苏网. 现代快报 (11. prosince 2019). Získáno 5. října 2021. Archivováno z originálu dne 5. října 2021.
  6. 国之大典军乐史诗——军乐团献礼庆祝中华人民共和国成立70周年大019  (2. října 2010) Archivováno z originálu 9. srpna 2020. Staženo 5. října 2021.
  7. 韩少华:现代神话学丨“苏俄转播”和21世纪中文语境俄罗斯文化斯文化拟像. 2. ledna (20. ledna). Získáno 6. října 2021. Archivováno z originálu dne 6. října 2021.
  8. 顾军:燃炸!“ wenhui.whb.cn (5. října 2019). Získáno 6. října 2021. Archivováno z originálu dne 6. října 2021.
  9. 高铁上一曲“钢铁洪流”告别阅兵联合军乐团战友.新华网. 北京青年报 (9. října 2019). Získáno 6. října 2021. Archivováno z originálu dne 6. října 2021.
  10. 今日中国:西藏70年汪洋再批达赖中美20年对比漫画走红网络.多维新闻 21. srpna . 多维新闻 Získáno 5. října 2021. Archivováno z originálu dne 5. října 2021.
  11. 亚文化出圈:B站跨年,红色文化跨界.新华网. 中国青年报 (13. ledna 2020). Získáno 5. října 2021. Archivováno z originálu dne 5. října 2021.
  12. 建党百年诚意献礼!这是交响乐与火箭同框的历史性时刻献礼!西部祽 时刻献祽 时 部祽 时 部祽 时 部 祽氙陕薖 Získáno 5. října 2021. Archivováno z originálu dne 5. října 2021.

Odkazy