Utkha Pavkar

Utkha Pavkar
Žánr aranway
Původní jazyk kečuánština
datum psaní 16. století (?)

Uthka-Pavkar  je hra v žánru aranvay (to je hra na domácím pozemku) divadla Inků (v kečuánštině ). Vytvořeno zřejmě v XVI. století . Ve hře se objevuje i historická postava ( Tupac Inca Yupanqui , známý také z dramatu „ Apu-Olyantay “), nicméně postava nehraje v zápletce žádnou podstatnou roli, a tak není možné dílo přiřadit huanca (historická hra) žánr.

Děj

Hlavní postavou hry je dívka Ima-Sumakh. Na začátku hry zpívá píseň ( aravi ):

Nějak ta holubice jemně

Zpíval píseň radosti.
Hejno holubů
Najednou nad ní přeletělo.
A dva mladí holubi
vedle ní se potopili,
oba se najednou zamilovali do její hrdličky
. Holubice-bratři
se na sebe nevlídně dívají , Posílají si navzájem Hněv, výčitky, kletby Co má dělat holubice, Osamělá a slabá? Každá holubice je krásná, každá je síla a sláva. Co dělat? Možná, V častěji skrýt hustý? Nebo se utopit v řece?










Nebo skočit z útesu?

Píseň souvisí s hlavní zápletkou. Do Ima-Sumachha jsou zamilovaní dva bratři - vojevůdce Utkha-Pavkar a Utkha-Maita, který nezaujímá žádné výhodné postavení. Otec dívky (Rumi-Maki, kuraka, tedy vůdce jedné z oblastí říše Inků) řekl:

Dám svou dceru za ženu

Já jsem ten, kdo vyjde první Z velké soutěže;
Kdo vykope kanál rychleji

Od řeky do mé zahrady u domu.

Uthka-Pavkarovi pomáhají podřízení a Maite přátelé, kterým se podařilo práci zvládnout rychleji. Uthka-Pavkar jde nejprve do války se svým bratrem, ale poté, zahanben za své činy pod vlivem moudrých lidí, odevzdá nevěstu svému bratrovi.

Osud textu hry

Hru do ruštiny přeložil Yu.A. Zubritsky [1] .

Bibliografie

Dramata a tragédie starých Inků / Překlad Yu. A. Zubritského. M., 1999. ISBN 5-89737-037-0

Odkazy

Poznámky

  1. Podívejte se o něm Archivováno 26. února 2018 na Wayback Machine