Fonetická abeceda
Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od
verze recenzované 29. března 2016; kontroly vyžadují
37 úprav .
Fonetická abeceda je standardizovaný (pro daný jazyk a/nebo organizaci) způsob čtení písmen abecedy .
Používá se v rádiové komunikaci při přenosu pravopisu obtížně čitelných slov, zkratek, volacích znaků , e -mailových adres a podobně, aby se snížil počet chyb.
Příklady
(v některých případech jsou uvedeny akcenty)
Fonetická abeceda ICAO je někdy také označována jako fonetická abeceda NATO .
Pokud v procesu provádění rádiové výměny může výslovnost vlastních jmen, servisních zkratek a jednotlivých slov způsobit pochybnosti, jsou přenášeny dopisem. V tomto přenosu se každé písmeno textu vyslovuje tak, jak je uvedeno v tabulce:
anglická abeceda
|
USA , před rokem 1955 |
ICAO [1] |
Výslovnost vyjádřená písmeny ruské abecedy [2]
(zvýrazněná přízvučná slabika)
|
Ekvivalent
|
A |
Schopný |
Alfa |
al -fa |
ALE
|
B |
Pekař |
Bravo |
svícny _ |
B
|
C |
Kája |
Kája |
kouzlo _ |
C
|
D |
Pes |
Delta |
delta _ |
D
|
E |
Snadný |
echo |
e -ko |
E
|
F |
Liška |
Foxtrot |
liščí klus |
F
|
G |
Jiří |
Golf |
golf |
G
|
H |
Jak |
Hotel |
chtěl _ |
X
|
já |
položka |
Indie |
Ying -dee-a |
A
|
J |
přípravek |
Julie |
Ju -lee-ette |
Y
|
K |
Král |
Kilo |
ki -lo |
Na
|
L |
Milovat |
Lima |
li -ma |
L
|
M |
Mike |
Mike |
Mike |
M
|
N |
Nan |
listopad |
no-vem - ber |
H
|
Ó |
Hoboj |
Oscar |
os _ |
Ó
|
P |
Petr |
Tatínek |
táta _ |
P
|
Q |
Královna |
Quebec |
Ke- bek |
Щ [3]
|
R |
Rogere |
Romeo |
Ro -mi-o |
R
|
S |
cukr |
Sierra |
sieh -ra |
Z
|
T |
Tára |
Tango |
tango _ |
T
|
U |
strýc |
Jednotný |
u -ne-forma |
V
|
PROTI |
Vítěz |
Vítěz |
Vikta _ |
F [4]
|
W |
William |
Whisky |
vis -ki |
V [5]
|
X |
rentgen |
rentgen |
bývalý paprsek |
b [6]
|
Y |
Jho |
Yankee |
jang -ki |
S [7]
|
Z |
Zebra |
Zulu |
zu -lu |
Z
|
|
|
|
Ruská abeceda
|
Oficiální verze |
Platná možnost [8] |
Varianta podle zdroje [9]
|
ALE |
Anna |
Anton |
Alexeji
|
B |
Boris |
|
|
V |
Bazalka |
|
|
G |
Gregory |
Galina |
|
D |
Dmitry |
|
|
E |
Eleno |
|
|
jo [10] |
Eleno |
vánoční strom |
|
A |
Zhenya |
brouk |
|
Z |
Zinaida |
Zoja |
|
A |
Ivane |
|
|
Y |
Ivan Krátký |
iot |
|
Na |
Konstantin |
kilowatt |
kilowatt
|
L |
Leonid |
|
|
M |
Michaele |
Maria |
Maria
|
H |
Mikuláše |
|
|
Ó |
Olga |
|
|
P |
Pavel |
|
|
R |
Román |
rádio |
|
Z |
Semyon |
Sergeji |
Sergeji
|
T |
Taťána |
Tamara |
|
V |
Ulyana |
|
|
F |
Fedor |
|
|
X |
Khariton |
|
|
C |
volavka |
centrum |
|
H |
člověk |
|
|
W |
Šura |
|
|
SCH |
štika |
|
|
Kommersant |
pevná značka |
|
|
S |
ehm [7] |
igrek |
|
b |
měkké znamení |
podepsat |
měkké znamení (x)
|
E |
echo |
Emma |
Emilia
|
YU |
Yuri |
|
|
já |
Jacobe |
|
|
|
Čísla v anglické verzi jsou označena anglickými číslicemi , s výjimkou čísel 3 , 4 , 5 a 9 , čtených jako tree , fower , fife a niner . V ruské verzi se pro zvýšení odolnosti proti hluku používají jak číslice, tak odpovídající podstatná jména ( jeden , dva atd.). Také v ruské abecedě, kvůli podobnosti ve výslovnosti padesát a šedesát , místo padesát , oni říkají padesát nebo padesát , a kvůli podobnosti ve výslovnosti , dvanáct a třináct místo dvanáct , oni říkají tucet .
Funkce aplikace
Sloupec „ekvivalent“ v první tabulce odráží shodu mezi anglickou a ruskou abecedou v Morseově abecedě . V amatérské radiokomunikaci v ruštině se latinská písmena často čtou jako ekvivalentní k ruštině. Volací znak „RZ9QWV“ lze tedy číst dvěma způsoby:
Romeo-Zulu-Niner-Quebec-Whisky-Victor
Roman-Zina-Devět-Pike-Vasily-Zhenya
Viz také
Poznámky
- ↑ Abeceda - Radiotelefonie . Mezinárodní organizace pro civilní letectví - ICAO. Získáno 12. 5. 2016. Archivováno z originálu 20. 3. 2015. (neurčitý)
- ↑ Boris Grigorjevič Stěpanov. 7. Fonetická abeceda. Tabulka 17. Fonetická abeceda doporučená pro mezinárodní rádiovou komunikaci. // Příručka pro krátké vlny. — 2. přepracovaná a doplněná. - M. : DOSAAF, 1986. - S. 128.
- ↑ Písmeno Q je spojeno s ruským písmenem Щ stejně jako v Morseově abecedě.
- ↑ Písmeno V odpovídá ruskému písmenu Zh , jako v Morseově abecedě.
- ↑ Písmeno W by mělo být označováno pouze slovem "Vasily" a v žádném případě "Victor" ( angl. Victor ), protože to odpovídá písmenu V v mezinárodním kódu;
- ↑ Písmeno X (x) je jednoduše označeno slovem „znak“, protože mu v Morseově abecedě stejně odpovídají měkké i tvrdé znaky ( b , b ) ruské abecedy.
- ↑ 1 2 Písmeno Y ve volacích značkách je označeno pouze slovem „y“ a slovo „ery“, oficiálně odpovídající ruskému písmenu Y , se při přenosu volacích znaků nepoužívá.
- ↑ Náhrada je povolena v případech, kdy dopisovatel nerozuměl oficiálnímu slovu, stejně jako v amatérské radiokomunikaci. Slova, která nejsou uvedena v tabulkách, by se neměla používat.
- ↑ Boris Grigorjevič Stěpanov. Tabulka 18. Fonetická abeceda doporučená pro radiovou komunikaci v rámci unie. // Příručka pro krátké vlny. — 2. přepracovaná a doplněná. - M. : DOSAAF, 1986. - S. 128.
- ↑ Současné Federální letecké předpisy „Radiokomunikace ve vzdušném prostoru Ruské federace“ při přenosu radiových zpráv dopisem nestanoví přenos písmene Ё \ ё ( [1] Archivní kopie ze dne 7. září 2012 na Wayback Machine
- ↑ Zacarias místo Zeppelin – Německo odstraní nacistické dědictví z fonetické abecedy Archivní kopie ze 7. prosince 2020 na Wayback Machine // BBC Russian Service , 4. prosince 2020
Odkazy